Apocalipse 13
The New Testament in Kharam (KFW) vs ACF
1 Hiwa thengli ramsa inkhat tuipui makheiya ihongsuok kha kei'n kaleimu. Ramsa kha araki soom indou halli alu sari eii; araki rakip ngaikhan renglukhu inkhu halli alu rakip ngaikhan Pathian rilsena raming injia. Dan 7:3; Chonglar 17:3,7-12
1 E eu pus-me sobre a areia do mar, e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças um nome de blasfêmia.
2 Ramsa kha huumpui samang ang, akeii kha sawom keii ang halli abai kha sabakkai bai ang. Saraikhuo kha ramsa diang ama ranak, ama reng in-ongna mun, khat-um ranak katamtak aleipeii. Dan 7:4-6
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
3 Ramsa lu ngai karra alu inkhat khachu setheiya intook ang, takkha intook kha aleidamjei. Manmasituol pumpui'n inleingak halli ramsa nukkha inleijui.
3 E vi uma das suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta.
4 Mi rakip in saraikhuo diang chubei inleitho ajarchu saraikhuo khan ramsa diang ama ranak kha aleipeii. Mi rakip in ramsa kha-um chubei inthoa inleiti, “Tume ramsa le in-ang? Tume ama chungnga raal katho matorsik?”
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
5 Ramsa diang Pathian kha kachi omlekleiya rilse nasik inleipeii halli tha soommili leini wai roonnasik inleizootpi.
5 E foi-lhe dada uma boca, para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para agir por quarenta e dois meses.
6 Ramsa khan Pathian, Pathian raming, Pathian omna khat-um marwaanna kaom rakip chungnga khomaak kasaam aleiphut. Dan 7:8,25; 11:36
6 E abriu a sua boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
7 Pathian mi ngai chungnga raal tholi matornasik ah ranak inleipeii, phung rakip, zaat rakip, chong rakip halli mi rakip chungnga wai roonnasik ranak inleipeii. Dan 7:21
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda a tribo, e língua, e nação.
8 Manmasituol inbool makheiya inthatjei Keelngamteii ringna larik-ah araming injiamak mi ngai elekleiya, nuoipil chungnga kaom mi rakip in ramsa kha chubei inthosik eii. Minpkla 69:28
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 “Nangni'n ningkuor indou inchu, rangairu!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Raalla insurli mikhumna ah indasik kasuok mi ngaikha insurra inkhumsik eii; chempuiya inthatsik kasuok mi ngaikha chempuiya inthatsik eii. Hiwa koinahi kadei karaat khat-um ngamna kacheet Pathian mi ngaisik eii.” Jer 15:2; 43:11
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Hiwa thengnga kei'n nuoipilchung makheiya kahongsuok leiilaak ramsa inkhat kaleimunook. Keelngamteii angnga araki inni indou, takkha saraikhuo angnga chong aleiril.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão.
12 Ramsa mansapa ranak rakip kha ama'n inliingna halli nuoipil chungnga kaom mi rakip ngaikha setheiya intookli kadamjei ramsa mansapa diang chubei aleimintho.
12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença, e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada.
13 Hiwa inni huuina ramsa khan inlak chuon angjet aleitho; mi rakip maikuungnga marwaan makheiya meilom kha nuoipil chungnga aleiminjuo.
13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.
14 Ramsa mansapa maikuungnga itho inlak chuon ngaikhan nuoipil chungnga kaom mi rakip ngaikha lamleiitiang aleiruoi. Chempuiya intookli kalaringtit ramsa kha khoya thonasik-ah mi ngaidiang khan ramsa ramil kha boolru tia chong aleipeii.
14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida da espada e vivia.
15 Inni huuina ramsa diang khan ramsa mansapa ramil diang phuksaan penasik ranak inleipeii, khawa khachu ramsa ramil khan chong aril theinasik halli ramil kha chubei kathomak mi rakip ngaikha athatnasik eii.
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Ramsa khan mi kalok khat-um kasiin, inchong khat-um sara, suok khat-um suok ka-emak rakip ngaikha inzootmak pumma ama mi in-eii tia jetnasik-ah inkut changtiang emakli inmachalla jetnabi deengru tia chong aleipeii.
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na sua mão direita, ou nas suas testas,
17 Hiwa jetnabi indeengmak mi tuteii um phur rachosik emakli juorsik leizootpimak, khawa jetnabi khachu ramsa raming emakli ama raming kakhiin teelramol kha eii.
17 Para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Hiwa hi'n lungsing lungwar kha akoi. Akasing miring khan ramsa raming kakhiin teelramol kha teelchunrase, ajarchu teelramol kha miring inkhat kha eii. Khawa teelramol khachu 666 eii.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento, calcule o número da besta; porque é o número de um homem, e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.