Apocalipse 13
The New Testament in Kharam (KFW) vs NVI
1 Hiwa thengli ramsa inkhat tuipui makheiya ihongsuok kha kei'n kaleimu. Ramsa kha araki soom indou halli alu sari eii; araki rakip ngaikhan renglukhu inkhu halli alu rakip ngaikhan Pathian rilsena raming injia. Dan 7:3; Chonglar 17:3,7-12
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 Ramsa kha huumpui samang ang, akeii kha sawom keii ang halli abai kha sabakkai bai ang. Saraikhuo kha ramsa diang ama ranak, ama reng in-ongna mun, khat-um ranak katamtak aleipeii. Dan 7:4-6
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Ramsa lu ngai karra alu inkhat khachu setheiya intook ang, takkha intook kha aleidamjei. Manmasituol pumpui'n inleingak halli ramsa nukkha inleijui.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 Mi rakip in saraikhuo diang chubei inleitho ajarchu saraikhuo khan ramsa diang ama ranak kha aleipeii. Mi rakip in ramsa kha-um chubei inthoa inleiti, “Tume ramsa le in-ang? Tume ama chungnga raal katho matorsik?”
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 Ramsa diang Pathian kha kachi omlekleiya rilse nasik inleipeii halli tha soommili leini wai roonnasik inleizootpi.
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Ramsa khan Pathian, Pathian raming, Pathian omna khat-um marwaanna kaom rakip chungnga khomaak kasaam aleiphut. Dan 7:8,25; 11:36
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 Pathian mi ngai chungnga raal tholi matornasik ah ranak inleipeii, phung rakip, zaat rakip, chong rakip halli mi rakip chungnga wai roonnasik ranak inleipeii. Dan 7:21
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Manmasituol inbool makheiya inthatjei Keelngamteii ringna larik-ah araming injiamak mi ngai elekleiya, nuoipil chungnga kaom mi rakip in ramsa kha chubei inthosik eii. Minpkla 69:28
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 “Nangni'n ningkuor indou inchu, rangairu!
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 Raalla insurli mikhumna ah indasik kasuok mi ngaikha insurra inkhumsik eii; chempuiya inthatsik kasuok mi ngaikha chempuiya inthatsik eii. Hiwa koinahi kadei karaat khat-um ngamna kacheet Pathian mi ngaisik eii.” Jer 15:2; 43:11
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Hiwa thengnga kei'n nuoipilchung makheiya kahongsuok leiilaak ramsa inkhat kaleimunook. Keelngamteii angnga araki inni indou, takkha saraikhuo angnga chong aleiril.
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 Ramsa mansapa ranak rakip kha ama'n inliingna halli nuoipil chungnga kaom mi rakip ngaikha setheiya intookli kadamjei ramsa mansapa diang chubei aleimintho.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Hiwa inni huuina ramsa khan inlak chuon angjet aleitho; mi rakip maikuungnga marwaan makheiya meilom kha nuoipil chungnga aleiminjuo.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 Ramsa mansapa maikuungnga itho inlak chuon ngaikhan nuoipil chungnga kaom mi rakip ngaikha lamleiitiang aleiruoi. Chempuiya intookli kalaringtit ramsa kha khoya thonasik-ah mi ngaidiang khan ramsa ramil kha boolru tia chong aleipeii.
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 Inni huuina ramsa diang khan ramsa mansapa ramil diang phuksaan penasik ranak inleipeii, khawa khachu ramsa ramil khan chong aril theinasik halli ramil kha chubei kathomak mi rakip ngaikha athatnasik eii.
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 Ramsa khan mi kalok khat-um kasiin, inchong khat-um sara, suok khat-um suok ka-emak rakip ngaikha inzootmak pumma ama mi in-eii tia jetnasik-ah inkut changtiang emakli inmachalla jetnabi deengru tia chong aleipeii.
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 Hiwa jetnabi indeengmak mi tuteii um phur rachosik emakli juorsik leizootpimak, khawa jetnabi khachu ramsa raming emakli ama raming kakhiin teelramol kha eii.
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Hiwa hi'n lungsing lungwar kha akoi. Akasing miring khan ramsa raming kakhiin teelramol kha teelchunrase, ajarchu teelramol kha miring inkhat kha eii. Khawa teelramol khachu 666 eii.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.