Apocalipse 11
The New Testament in Kharam (KFW) vs ARA
1 Keidiang adung akhang minkhinasik ka-ang ramol inkhat naleipeii, halli keidiang naleiti, “Si-inlang Pathian Biak-inn khat-um Pathian maichaam inn kha juo-uolro, halli Biak-inn khan chubei tho-ah kaom mi ngaikha juoteelro. Ezek 40:3; Zech 2:1,2
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 Takkha Biak-inn tuollaidung ngai khachu uolmaro, ajarchu tuollaidung ngai khachu zaatlop ngaidiang ipe kha ejei. Inmani ngai'n Inthiang Khuopui hin tha soommili leini keiitou mun inmin-esik eii. Luk 21:24
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Halli puonchet puonwai inluk kei sakhi ka-eii miring inni kei'n kajuotirsik eii, halli inmani inni ngai'n khawa nikhuo lisingkhat rajani le soomruk (1,260) suungkhan Pathian chongpui inrilsik eii.”
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Sakhi inni ngaikha nuoipilchung Pumi ma-ah kangir olive kuung inni khat-um meiserkeii inni ngaikha in-eii. Zech 4:3
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Tu ka-ang in inmani inni minmangsik intho inchu, inmani inni mur makheiya mei heisuok halli inhalpui ngaikha inminmang, hinthoa inmani minmangsik katho ngaikha inthatsik eii.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Inmani inni ngai'n Pathian chongpui inril suungseng ruo surmak nasik ah lairalak kharnasik ranak innei. Tuiring ngai chungnga thisen min-uolnasik ranak um innei, halli inmani manuomrei rirai masuoknasik um nuoipil chungnga ranak innei. 1 Reng 17:1; Suok 7:17-19
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Sakhi inni ngai'n chongpui kha inrilsuo phakhan, adongna kaboi khur makheiya kahongsuok ramsa khan inmani inni chungnga raal athosik eii. Ramsa khan inmani inni ngaikha matorta halli athatsik eii, Dan 7:7; Chonglar 13:5-7; 17:8; Dan 7:21
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 halli inmani inni ngai kaluong kha inmani Pumi cross-ah inthatna khawa khuopui kalok lampui khan zaal inta inomsik eii. Khawa khuopui injetna raming khachu Sodom emakli Egypt inti. Isa 1:9,10
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Zaat rakip, phung rakip, chong rakip, halli miring rakip ngai'n inmani inni kaluong kha nithum le her in-ensik eii halli inmani kaluong kha thaanna reiisik um leizootpimu.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Nuoipil chung mi ngai'n inmani inni kathi khan ajar eya inroksik eii. Kahoi tho-inta inkhatli inkhat in kutchoi inpesik eii, ajarchu Pathian chongkachoi inmani inni ngai'n nuoipil chungnga kaom miring ngaidiang poongna katamtak inleipeii.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Nithum le her nikhan ringna kapeii Pathian diang makheiya inphut phuksaan kha inmani inni suungnga aleiluut; Inmani inni ngai'n inhongngir; halli akamu mi rakip ngai'n kachile inruoiya inlei-inlai. Ezek 37:10
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 Marwaan makheiya rasa inring inkhat in inmani innidiang ijuoti kha inmani'n inleijet, “Chungtiang hin hongtaru!” Inhalpui mi ngaikhan in-enna inom phakhan, inmani inni ngaikhan suumphai le inruoiya marwaan tiang inleikal. 2 Reng 2:11
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Khawapha takkhan rinook kangar inkhat aleisuok; halli khuopui kha semsoomma semkhat chu aleiminmang, halli miring lising sari aleithat. Kathimak mi ngaikhan kachi khat-um inlaile inruoiya marwaan Pathian kha inleiminpaak. Chonglar 6:12; 16:18
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Chikaom inni huuina kha hekjei, takkha chikaom inthum huuina kha innottheiya aheiwasik ejei!
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Hiwa thengli sari huuina marwaan tirton khan ama tampalooi kha aleitum, khawa phakhan marwaanna inphut rasapui inkhat in aleiti, “Manmasituol rengram hi eini Pumi khat-um ama Messiah rengram kha ejei, halli ama'n kumsoot aroonsik ejei.” Suok 15:18; Dan 2:44; 7:14,27
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Pathian ma-ah inmani reng in-ongna munna in-ong upa soomni leimili ngai'n inbok-ah Pathian kha chubei inleitho le inruoiya,
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 inleiti:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Zaatlop ngai'n inraangjei,
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Marwaanna Pathian Biak-inn kha inlongjei, halli inzootna Reel kha khawa khan indangjei. Khale inruoiya kool-inlek, rasa intir, ruo inri rasa, rinook khat-um inchatleiya karial kata aleisuok. Chonglar 8:5; 16:21
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.