Apocalipse 10
The New Testament in Kharam (KFW) vs BKJ
1 Hiwa thengnga kei'n aleiilaak akaraat marwaan tirton inkhat marwaan makheiya ijuochum kha kaleimu. Marwaan tirton kha ziingkhumma alei-insuun, alu khan sumneisaang ton; ameel kha kani ang, halli akeii ngaikha meilom kachou ngai in-ang.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Akut ah injuol larik kasiin inlong inkhat achoi. Akeii changtiang kha tuipuiya atou halli akeii weitiang kha neipil chungnga atou,
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 halli ama'n sabakkai inraam rasa angnga inringnga aleikheek. Ama'n aleikheek suoli, ruo inri rasa sari ngai'n inleimasang.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Ruo inri rasa sari ngai'n inleiril suoli suomak, kei'n majianasik kaleitho. Takkha marwaan makheiya rasa inkhat in injuoti kha kei'n kaleijet, “Ruo inri rasa sari ngai'n inti ngaikha majia maro, ruuk-ah daro!”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Akeii tuipuiya li neipil chungnga da-ah angirra kimu marwaan tirton khan akut changtiang kha marwaan tiang aleithaang
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 halli kumsoot karing, marwaan, nuoipil, tuipui halli ang rakip akabool Pathian raming kha rakook-ah khomaak lei-insaam. Marwaan tirton khan aleiti, “Insuum kha omnunijei!
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Takkha sari huuina marwaan tirton khan ama tampalooi kha ajuotum phakhan, Pathian in ama suok ka-eii Pathian chongkachoi ngaidiang iminjet angnga inphuumma kaom ama lungdou kha amintungsik ejei.” Suok 20:11; Innidan 32:40; Dan 12:7; Amo 3:7
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Halli marwaan makheiya kajuoril rasa kijet khan keidiang ajourilnook, “Tuipui khat-um neipil chungnga akeii touwa ngirra kaom marwaan tirton kutchungnga inlongnga kaom injuol larik kha si-inlang juoleiro.”
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Kei'n marwaan tirton khadiang kasiya injuol larik teii kha kajuoni. Marwaan tirton khan keidiang aleiti, “Injuol Larik hi lei-inlang bakro; nawon suungngachu akhasik eii, takkha namur khanchu khuoining angnga athumsik eii.”
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Kei'n marwaan tirton kut ah kaom injuol larik teii kha kaleiya halli kaleibak, kamur khanchu khuoining angnga aleithum, takkha kamaduol suolichu, kawon suungnga aleikha. Ezek 2:8; 3:3
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Khawa phakhan keidiang analeiti, “Woikhat inlet-ah nang in Pathian chongpui kha zaat ngai, manmasi miring ngai, chongngai, khat-um rengngai jarra akatamtak nalarilsik eii.”
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.