3 João 1

The New Testament in Kharam (KFW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Upa kachang kei'n—
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Minriang kaom suopui, ratha tiang nihoi kijet angnga, angrakip nangsik athanasik khat-um taksa katha ah naom theinasik kangaidonna kei'n Pathian kini eii.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Nang in apha rakip-ah akatuun ringkhuo ah niom kha, Christian lekkhat inhongnga, halli angtuk akatuun khan ngamnathei ni-eme tia keidiang inhongrilpha, kei karok.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Kei kasa ngai'n akatuun ringkhuo ah inring ti kijet hin kheella kei kanaminrok ommakjei.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Minriang kaom suopui, aleiilak Christian ngaidiang nileitho chuon kha ngamnathei eii, inmani kha khuol-injil in-e innum.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Inmani'n hiwa koisuok hin naminriangna ajarkha inril. Inmani'n Pathian malung mintaina lamma inchatleiya insinasik inmani kha leisanro.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Ajarchu ngamna kaneimak mi ngai diangnga inphut iteii sanna kha leileiya Christa chuon sik-ah insi eii.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Eini Christian ngai'n, akatuun sibit-ah inmanile chuon katho ngai ni-enasik, hiwa mi ngaihi eini'n nisansik asuok.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Kei'n koisuok diang chemajia kabongkak inkhat kiheimajia eii, takkha inmani lamkakei ka-ezoot Diotrephes khan angme kei iti kha iteiiya leingaidon nuni.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Kei kahong phakhan, ama'n chikaom angjet ileiril halli maleisei angjet eini jarra aleiril achuontho rakip kei'n kamalar wiaksik eii! Takkha khawa kha-um ama sik-ah lahunmak ah; Christian ngai inhong pha ama'n leiminluut nuni, khat-um inmani kakeiluut zoot ngai katung akhaapsik eii, halli koisuok ah inphut inmani puutsuok nasik athosik eii.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Minriang kaom suopui, akathamak omchan kha leimaro, takkha akatha omchan kha leiro. Akatha katho kha tu e-innum Pathian ta in-eii; akathamak katho kha tu e-innum Pathian kha lamumu.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Mirakip in Demetrius kha akatha ah inril; halli akatuun khan ama kha iril mintha eii. Keini um sakhi kin-esa eii, halli keini irilhi atuun ti nang in najet.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Kei'n nangdiang rilsik katamtak kanei, takkha muk li koluomma kei'n heimajiazoot mongjei.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Eini nipumtak ah inbiak nasik innot-ah inmunite tia kei'n kangaidon.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Nangdiang kadai kha omrase.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.