2 Tessalonicenses 2

The New Testament in Kharam (KFW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eini Pumi Jisu Christa akajuosik halli eini'n amadiang ni-inchunsik jarra, kei'n ule nai nangnidiang hiwa ngaihi kanaminthozoot, 1 Thes 4:15-17
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 khachu ratha-ah erase, chongpuiya erase, emakli keini imajia chongnga erase, Pumi Nikhuo kha ajuojei iti chongkhan nangni innottheiya ningmalung mindongmaru khat-um ningka-iit kha emaru.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Tuteii innum maleisei thoa nangni kha ang rakip-ah lamleiitiang inruoimaru. Ajarchu ahekna kathamak pha heiwa masa makleiseng halli meikhurra kaluutsik Manu Mi kha inlarmasa maklaiseng khawa Nikhuo kha heiwanuni.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Ama'n chubei thosik ah rahoi ka-eii Pathian emakli phur rakip kha zootnuni halli apum takkha hiwangai rakip chungnga inchoisaang. Ama'n sita Pathian biak-inn khannum in-ongta Pathian ka eii atisik eii. Dan 11:36; Ezek 28:2
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Nangni'n ngaidonmakchu bejei? Kei'n nangnile kalei omlai hiwangai rakip hi nangnidiang kei'n kaleiriljei.
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Hiwahi tuun laminsuok maknasik ook-ah kaom inkhat om halli khawa kha nangni'n ningjetjei, apha chei tinikhan Manu Mi kha inlarsik eii.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Inthup ah kaom Manu Mi ranak kha tuun chuon athoa omjei, takkha tuun aka-ook ama kha lam makheiya inkhaimaklaiseng akasuoksik kha lasuoknuni.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Halli khawapha khanchu Manu Mi kha malarsik ejei, takkha Pumi Jisu ajuoni khan, Manu Mi kha Pumi mur makheiya aphuksaan ranakkhan ama kha athatsik eii halli Pumi ra-aang khan Manu Mi kha aminmangsik eii. Isa 11:4
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Manu Mi khan Seitan ranak-ah heiwata kadikmak inlakchuon khat-um ngak kaom angjet ngaikha athosik eii, Matt 24:24
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 halli Pathian kajetmak kamangnga kaom mi ngaidiang rilkacha maleisei angjet arilsik eii. Inmani ngaikha inthisik eii ajarchu ringna sik-ah akadikkha inmalungnga keiluutmu.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Hiwa jarra inmani'n akadikmak kha ngamnarasu tia Pathian in akadikmak ranak kha inmani diang chuon katho sik-ah ijuotir eii.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Ajuotirna ajarchu akadik kha kangamnamak, takkha akathamak kamanuom mi rakip kha minmangnasik eii.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Pumi'n inaminriang ule naingai, nangni sik bit-ah keini'n inchatlekleiya Pathian minpaaksik rahoi eii. Ajarchu Pathian'n nangni kha sanminringna sik-ah Ratha ranak-ah khat-um akadik kha ningngamna jarra ama sik-ah inthiang mi ngai namin-enasik mansakhet-ah inakadang kha ning-ejei.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Eini Pumi Jisu Christa lurna lianna khan tum ningchang nasik-ah, Pathian'n nangnikha keini'n kinril chongkahoi khan inakoi kha eii.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Khawa jarra, ule naingai, kacheet-ah ngirru halli kinmurra kinril emakli kinmajia chongnga keini'n nangnidiang kinnaminchu akadik ngaikha kacheet-ah mahuumru.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Eini kanaminriang halli ama riangwai khan masokna khat-um ngamna kacheet kanapeii eini Pumi Jisu Christa khat-um nipa Pathian in
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 nangnikha kumsoot akatha katho khat-um akadik karil ning-enasik bit-ah nasongpui khat-um na-ngirpui kha erase.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.