2 Tessalonicenses 2
The New Testament in Kharam (KFW) vs ARA
1 Eini Pumi Jisu Christa akajuosik halli eini'n amadiang ni-inchunsik jarra, kei'n ule nai nangnidiang hiwa ngaihi kanaminthozoot, 1 Thes 4:15-17
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 khachu ratha-ah erase, chongpuiya erase, emakli keini imajia chongnga erase, Pumi Nikhuo kha ajuojei iti chongkhan nangni innottheiya ningmalung mindongmaru khat-um ningka-iit kha emaru.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Tuteii innum maleisei thoa nangni kha ang rakip-ah lamleiitiang inruoimaru. Ajarchu ahekna kathamak pha heiwa masa makleiseng halli meikhurra kaluutsik Manu Mi kha inlarmasa maklaiseng khawa Nikhuo kha heiwanuni.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Ama'n chubei thosik ah rahoi ka-eii Pathian emakli phur rakip kha zootnuni halli apum takkha hiwangai rakip chungnga inchoisaang. Ama'n sita Pathian biak-inn khannum in-ongta Pathian ka eii atisik eii. Dan 11:36; Ezek 28:2
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Nangni'n ngaidonmakchu bejei? Kei'n nangnile kalei omlai hiwangai rakip hi nangnidiang kei'n kaleiriljei.
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Hiwahi tuun laminsuok maknasik ook-ah kaom inkhat om halli khawa kha nangni'n ningjetjei, apha chei tinikhan Manu Mi kha inlarsik eii.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Inthup ah kaom Manu Mi ranak kha tuun chuon athoa omjei, takkha tuun aka-ook ama kha lam makheiya inkhaimaklaiseng akasuoksik kha lasuoknuni.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Halli khawapha khanchu Manu Mi kha malarsik ejei, takkha Pumi Jisu ajuoni khan, Manu Mi kha Pumi mur makheiya aphuksaan ranakkhan ama kha athatsik eii halli Pumi ra-aang khan Manu Mi kha aminmangsik eii. Isa 11:4
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Manu Mi khan Seitan ranak-ah heiwata kadikmak inlakchuon khat-um ngak kaom angjet ngaikha athosik eii, Matt 24:24
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 halli Pathian kajetmak kamangnga kaom mi ngaidiang rilkacha maleisei angjet arilsik eii. Inmani ngaikha inthisik eii ajarchu ringna sik-ah akadikkha inmalungnga keiluutmu.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Hiwa jarra inmani'n akadikmak kha ngamnarasu tia Pathian in akadikmak ranak kha inmani diang chuon katho sik-ah ijuotir eii.
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Ajuotirna ajarchu akadik kha kangamnamak, takkha akathamak kamanuom mi rakip kha minmangnasik eii.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Pumi'n inaminriang ule naingai, nangni sik bit-ah keini'n inchatlekleiya Pathian minpaaksik rahoi eii. Ajarchu Pathian'n nangni kha sanminringna sik-ah Ratha ranak-ah khat-um akadik kha ningngamna jarra ama sik-ah inthiang mi ngai namin-enasik mansakhet-ah inakadang kha ning-ejei.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Eini Pumi Jisu Christa lurna lianna khan tum ningchang nasik-ah, Pathian'n nangnikha keini'n kinril chongkahoi khan inakoi kha eii.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Khawa jarra, ule naingai, kacheet-ah ngirru halli kinmurra kinril emakli kinmajia chongnga keini'n nangnidiang kinnaminchu akadik ngaikha kacheet-ah mahuumru.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Eini kanaminriang halli ama riangwai khan masokna khat-um ngamna kacheet kanapeii eini Pumi Jisu Christa khat-um nipa Pathian in
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 nangnikha kumsoot akatha katho khat-um akadik karil ning-enasik bit-ah nasongpui khat-um na-ngirpui kha erase.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.