2 Timóteo 2
The New Testament in Kharam (KFW) vs NVI
1 Kasapa, nang sik-ah Christa Jisu le ni-inchunna suungnga riangwai jarkhan kangar kha ero.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Sakhi katamtak ngai maikuungnga kei diangnga ningjet kanaminchuna ngaikha lei-inlang rilpiro, halli ngamna kaom mi, mileiilak ngai kaminchu mator ngaidiang um pero.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Christa Jisu chongkajui raalmi inkhat angnga Poongraalna kha deiro.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Raalmi eya kaom miringkhan ama lamkakeipa malung mintai sik amanuom khawa jarra micham ngai ringkhuo chuon khale achuon minchunmak.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Ruolsiak taanna-ah kataan inkhat in juisik dan kha ajuimak inchu ataanman kha ralaang matornuni.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Chuon kangarra katho leimi ama khan leirakhool mansakhet tum kha amusik eii.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Pumi'n nangdiang angrakip jetna anapesik ejarra, angme kei'n kirilhi ngaidonro.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Kei'n kiril Chong Katha suungnga kinaminchu angnga, kathiya inphut akaring David phungrui inkhat ka-e Jisu Christa ama kha ngaidon chakro.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Kei'n Chong Katha kha karil jarra dan kamakoi mi inkhat angnga thirruiya innakhit-ah kapoong kaleidei. Takkha Pathian chong khachu leikhit matormu,
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 khawa jarra Pathian ikadang mi ngai innum Jisu Christa sanminringna jarra akajuo hektik-kaboi lurna kha inmuthei nasik, inmani jarra angrakip kei'n kidei eii.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Hiwahi akadik chongril kha eii:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Eini'n nideichei inchu,
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Eini ngamna kacha ni-emak innum,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Hiwa chong ngai chungnga nami ngai'n insuol-inseiimak nasik Pathian maikuungnga kana tak-ah chong pe-inlang minngaidonro. Hiwahi akatha emak, takkha akarangai mi ngaibit mangnasik eii.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Akatuun Pathian chongkha katuunna kaminchu inkhat e-inlang, ama chuonna injak kaneimak chuonmi angnga, Pathian mitmuwa puikatungnga malarnasik nimatorseng kha thoro.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Inthiangmak khat-um kamo inseiina ah inphut looiru, hiwa ngaihin mi ngaikha Pathian diangnga inphut kalaak-ah aruoisik eii.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Khawa ka-ang minchuna khachu akapaan mason-masonna taksa kabaksuo ka-ang kha eii. Khawa ngai kaminchu miring inni khachu, Hymenaeus li Philetus in-eii.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Inmani'n akatuun lamkha inmathaanna, eini ringnookna kha ahekjei tia kangamna angjet ngai ngamna kha inminmang.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Takkha Pathian innmundeeng kacheet khachu, kanikphuk mator enuni; khawa chungnga chongkha hinthoa injia om, “Pumi'n ami ngaiseng kha ajet” halli “Tu ka-ang in inmani Pumi ta kin-eii katingai khachu inthosialna-ah inphut inheikir cheisik eii,” ati. Teelna 16:5
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Innkalok inkhat suungnga bukheeng khat-um ankheeng aphung rakip aom: lekkhat in soonna li dangka ah inbool, aleiilak ngaikhan thingnga khat-um neipilla inbool um aom: lekkhat khachu kapoi chuonna inneiman nasik, halli aleiilak ngai khachu kachamma inneiman angnga inneiman nasik eii.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Tu ka-ang in hiwa akathamak ngai rakip-ah inphut intheinuo ah ininthiang inchu, kapoidom jarra inneimansik eii, ajarchu inmani kha inmani Karu'n neiman sik-ah inpesuok chuon katha rakip sik-ah ininsuuk eii.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Khangdoong laiya taksa manuom ngaikha mathaanro, halli malung inthiang tak-ah Pumi'n asan nasik ah kakoi ngaile inruoiya akatuun tiang, inngamna tiang, minriangna tiang halli akadai kha katha ah juiro.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Takkha akamo li chongkajuimak ngai murruolsiak ah inphut taanro; khawa khachu ahekna-ah insuolna eii, itikha nang-in najet.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Pumi suok inkhat sik-ah, nang mi le insuol emaro. Nangchu mi rakip diang riangwai kanei, akatha, kadeiraat ocha inkhat kha na-esik eii.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Ni-inhalpui ngaikha malung kadaiya namintuunsik eii, ajarchu Pathian in inmani diang malung thuulnasik aphakacha apesik eii halli akatuun kha inhongjetsik eii.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Halli ama'n alungdou minjui sik tia isur ngaikhan inlungsing hongsuokta Seitan chaangnga inphut inheisuoksik eii.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.