2 Timóteo 1

The New Testament in Kharam (KFW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pathian lungdou dungjuiya Christa Jisu tirton Paul in Christa Jisu le inruoiya inchunna suungnga eini'n nimu ringna chong-inkhitna kha rilthang nasik,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Minriang kaom kasapa Timothy nang nadiang kiheimathuon eii:
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Kapi kapu ngai'n inleitho angnga, inthiangnga kase katha jetnale inruoiya kei'n asepa kitho Pathian kha kaminpaak. Halli suun li zaanna kei'n Pathian kanina rakip ah nang kanangaidonna ama kha kei'n kaminpaak.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Namit rathi suok ka-ngaidonna, kei karokna pui tungtheinasik, nangkha kana-inmupuizoot.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Napi Lois li nanu Eunice innum inngamna innei angnga na-inngamna inthiang ka-ngaidonna. Khawa kha nang nadiang-um aom ti kei'n ka-inngamna. Chuon 16:1
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Hiwa sik-ah nachungnga kei'n kakut kadapha Pathian nape kutchoi kha karingnga nada theinasik kei'n nangkha kanamin-ngaidon eii.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Ajarchu Pathian in einidiang akachi Ratha kha napemak; khawa rathuulla ama Ratha khan eini nasip-ah ranak, minriang khat-um nipum-insurtheina kha anapejei.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Eini Nipumi jarra sakhi kapesik injak mui; halli Christa sik surra innada keisik um injak maru. Khawa neek-ah Chong Kathasik jarra ranak ngarna Pathian in inape angnga poongna suungkhan tum kha leiru.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Eini ngai'n akatha nitho jarra emak. Takkha amatak lungdou khat-um minriangna jarra, ami naminchang nasik-ah, Christa Jisu diang nuoipil inbool makma anakoiya anasanring jei.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Takkha tuunchu eini Kanasanring Christa Jisu ajuo jarra einidiang namalarpijei. Ama'n thina ranak aminmangnga, halli chongkahoi jarra akathi kaommak ringkhuo kha amalarjei
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Chong Katha karil inthangsik, tirton khat-um ocha inkhat angnga Pathian in kei anakadangjei, 1 Tim 2:7
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 hiwa ngaisik jarra kei'n poongraal kidei eii. Takkha hiwa sik-ah kei injakmong, ajarchu ki-ngamna ama kha kei'n kajet; halli ama'n kei diangnga inape nikhuo aheitung maklaiseng ama'n keihi karingnga nada matorte ti kei'n katha tak-ah kajet.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Christa Jisu le inruoiya eini ni-inchunna ka-e inngamna khat-um inriangna khan om chak-ah juinasik, nang sik-ah minkhina kei'n kinaminchu akatuun chong ngaikha kacheet ah mahuumro.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Nang nadiangnga inapeii akatha ngaikha eini suungnga karingnga kaom Ratha Inthiang ranak jarra indatharo.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Phygelus li Hermogenes inchella, Asia ramma kaom mi rakip kei innamathaan jei, tikha nangni'n ningjet.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Onesiphorus innsuungnga Pumi riangwai kha omrase, Ajarchu ama'n apha angjet malung hoina anapeya kei mikhumna ah kiom kha ama lei-injakmak,
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 takkha ama Rome heitungli heitungmak anamu maklaiseng anaheiratok.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Pumi'n ariangwai kha ama chungnga khawa Nikhuo khan perase! Halli Ephesus ah ama'n keisik angtuk katam ithome tikha nang in katha tak-ah najet.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.