2 Timóteo 1
The New Testament in Kharam (KFW) vs NTLH
1 Pathian lungdou dungjuiya Christa Jisu tirton Paul in Christa Jisu le inruoiya inchunna suungnga eini'n nimu ringna chong-inkhitna kha rilthang nasik,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Minriang kaom kasapa Timothy nang nadiang kiheimathuon eii:
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Kapi kapu ngai'n inleitho angnga, inthiangnga kase katha jetnale inruoiya kei'n asepa kitho Pathian kha kaminpaak. Halli suun li zaanna kei'n Pathian kanina rakip ah nang kanangaidonna ama kha kei'n kaminpaak.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Namit rathi suok ka-ngaidonna, kei karokna pui tungtheinasik, nangkha kana-inmupuizoot.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Napi Lois li nanu Eunice innum inngamna innei angnga na-inngamna inthiang ka-ngaidonna. Khawa kha nang nadiang-um aom ti kei'n ka-inngamna. Chuon 16:1
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Hiwa sik-ah nachungnga kei'n kakut kadapha Pathian nape kutchoi kha karingnga nada theinasik kei'n nangkha kanamin-ngaidon eii.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Ajarchu Pathian in einidiang akachi Ratha kha napemak; khawa rathuulla ama Ratha khan eini nasip-ah ranak, minriang khat-um nipum-insurtheina kha anapejei.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Eini Nipumi jarra sakhi kapesik injak mui; halli Christa sik surra innada keisik um injak maru. Khawa neek-ah Chong Kathasik jarra ranak ngarna Pathian in inape angnga poongna suungkhan tum kha leiru.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Eini ngai'n akatha nitho jarra emak. Takkha amatak lungdou khat-um minriangna jarra, ami naminchang nasik-ah, Christa Jisu diang nuoipil inbool makma anakoiya anasanring jei.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Takkha tuunchu eini Kanasanring Christa Jisu ajuo jarra einidiang namalarpijei. Ama'n thina ranak aminmangnga, halli chongkahoi jarra akathi kaommak ringkhuo kha amalarjei
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Chong Katha karil inthangsik, tirton khat-um ocha inkhat angnga Pathian in kei anakadangjei, 1 Tim 2:7
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 hiwa ngaisik jarra kei'n poongraal kidei eii. Takkha hiwa sik-ah kei injakmong, ajarchu ki-ngamna ama kha kei'n kajet; halli ama'n kei diangnga inape nikhuo aheitung maklaiseng ama'n keihi karingnga nada matorte ti kei'n katha tak-ah kajet.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Christa Jisu le inruoiya eini ni-inchunna ka-e inngamna khat-um inriangna khan om chak-ah juinasik, nang sik-ah minkhina kei'n kinaminchu akatuun chong ngaikha kacheet ah mahuumro.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Nang nadiangnga inapeii akatha ngaikha eini suungnga karingnga kaom Ratha Inthiang ranak jarra indatharo.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Phygelus li Hermogenes inchella, Asia ramma kaom mi rakip kei innamathaan jei, tikha nangni'n ningjet.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Onesiphorus innsuungnga Pumi riangwai kha omrase, Ajarchu ama'n apha angjet malung hoina anapeya kei mikhumna ah kiom kha ama lei-injakmak,
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 takkha ama Rome heitungli heitungmak anamu maklaiseng anaheiratok.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Pumi'n ariangwai kha ama chungnga khawa Nikhuo khan perase! Halli Ephesus ah ama'n keisik angtuk katam ithome tikha nang in katha tak-ah najet.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.