2 Pedro 2
The New Testament in Kharam (KFW) vs VC
1 Khawalaiya mi ngai karra akadikmak pathian chongkachoi ngaikha inlei-inlar, halli hiwa hile in-ang rip-ah akatuunmak ocha ngai'n nangni karra inlahong inlarsik eii. Inmani'n kakatanpa Karu kha hongzootnunu, halli inmani'n mangnasik ka-eii katuunmak minchuna kha laheichoi inta, inmanitak chungnga jetlei theileiya mangna kha inlaheichoi sik eii.
1 Assim como houve entre o povo falsos profetas, assim também haverá entre vós falsos doutores que introduzirão disfarçadamente seitas perniciosas. Eles, renegando assim o Senhor que os resgatou, atrairão sobre si uma ruína repentina.
2 Kha-ennum, mi katamtak in inmani kathamak taksa manuomna lamtiang inlajuisik eii, halli inmani chuontho jarra akatuun Lam kha mileiilak ngai'n kase-ah inlarilsik eii.
2 Muitos os seguirão nas suas desordens e serão deste modo a causa de o caminho da verdade ser caluniado.
3 Hiwa akatuunmak ocha ngai mahamlian jarra inbool thurchi nangnidiang inril ngaikhan nemnasik inlathosik eii. Ajarchu tiallaiya inphut inmani chongkatanpa insuuk suojei, halli inmani Kaminmang sikpa kha intheiya omjei.
3 Movidos por cobiça, eles vos hão de explorar por palavras cheias de astúcia. Há muito tempo a condenação os ameaça, e a sua ruína não dorme.
4 Ajarchu marwaan tirton manu katho ngaikha Pathian in hooimak, takkha Chongtan nasik Nikhuo min-ngaak ah inmani ngaikha thirruiya inkhit ah aziingna meikhur khan deengluut-ah inmani kha adajei.
4 Pois se Deus não poupou os anjos que pecaram, mas os precipitou nos abismos tenebrosos do inferno onde os reserva para o julgamento;
5 Nuoipilchung maruo kha Pathian in hooimak, takkha nuoipilchungnga pathian kajetmak mi ngai chungnga tui minlian; akatuun chongkaril Noah bitkha miring sarile aleisanring. Inphut 6:1–7:24
5 se não poupou o mundo antigo, e só preservou oito pessoas, dentre as quais Noé, esse pregador da justiça, quando desencadeou o dilúvio sobre um mundo de ímpios;
6 Pathian in Sodom li Gomorrah khuopui ngaikha zootmak ah, meiya aleiminmang, halli pathian kajetmak ngai chungnga kasuoksik minkhina hi aleimin eii. Inphut 19:24
6 se condenou à destruição e reduziu à cinzas as cidades de Sodoma e Gomorra para servir de exemplo para os ímpios do porvir;
7 Ama'n dan kaneimak omchan kathamak katho mi ngai'n inleiminpoong mi katha, Lot kha aleisan. Inphut 19:1-16
7 se, enfim, livrou o justo Lot, revoltado com a vida dissoluta daquela gente perversa
8 Mi kathapa kha inmani karra aleiom, halli ziing-nisuo ah ama'n inmani chuon kathamak ngaikha amu khat-um ajet-ah ama malung kapoongnga aleidei.
8 {esse justo que habitava no meio deles sentia cada dia atormentada sua alma virtuosa, pelo que via e ouvia dos seus procedimentos infames},
9 Halli khawajarra Pathian kajet mi ngaikha inmani poongna ah inphut Pumi'n angtho thoa sansikme, halli akathamak ngaikha rachaakna nuoiya Chongtan Nikhuo sik-ah angtho thoa dasikme ti ajet,
9 é porque o Senhor sabe livrar das provações os homens piedosos e reservar os ímpios para serem castigados no dia do juízo,
10 aru ka-ekhet ah inmani taksa manuom kachok khat-um Pathian thomatorna kha kazootmak ngai,
10 principalmente aqueles que correm com desejos impuros atrás dos prazeres da carne e desprezam a autoridade. Audaciosos, arrogantes, não temem falar injuriosamente das glórias,
11 Marwaan tirton ngai'n akatuunmak ocha ngai neek-ah kangar khat-um karaat inkheel innum, Pumi maikuungnga inmani chungnga kase-ah rilla noonkuung leipemu.
11 embora os anjos, superiores em força e poder, não pronunciem contra elas, aos olhos do Senhor, o julgamento injurioso.
12 Surliya thatsik ah injuonei pangringnga karing i-kajetmak ramsa neek-ah inmani ngaihi akatha emu; inmani'n injet lekmak kha kase-ah inril. Inmani kha ramsa ngai angnga inlaminmangsik eii,
12 Mas estes, quais brutos destinados pela lei natural para a presa e para a perdição, injuriam o que ignoram, e assim da mesma forma perecerão. Este será o salário de sua iniqüidade.
13 halli inmani'n poongna inpe angnga inmani um inlaminpoongsik eii. Inmani taksa manuom khachu suunwarra kahur-kakhiang intho kha inmani khopna eii; inmani'n minmangnasik lam ngaikhan inhoi laiseng inrokpui, halli nangni bubakna khan inhong-inchelpha injakna halli maimookna inneisik eii!
13 Encontram as suas delícias em se entregar em pleno dia às suas libertinagens. Homens pervertidos e imundos, sentem prazer em enganar, enquanto se banqueteiam convosco.
14 Inmani'n iteii entok manuommu takkha zool-inthai puisik numeisa ngaikha in-entok; inmani manu inthozoot kha angtikniteii kakhop ommak. Inmani'n ratha ah kasuol mi ngaikha surnasik ah inkeiruoi. Inmani malung ngaikha mahamlian nasik ininsuuk jei. Halli Pathian khomaak saamna nuoiya inmani in-omjei!
14 Têm, os olhos cheios de adultério e são insaciáveis no pecar. Seduzem pelos seus atrativos as almas inconstantes; têm o coração acostumado à cobiça; são filhos da maldição.
15 Inmani'n lam katuun kha inmathaanna halli akathamak lamtiang sial kamanuom Beor sapa Balaam injuiya, inmani'n inlam inminchaijei Teelna 22:4-35
15 Deixaram o caminho reto, para se extraviarem no caminho de Balaão, filho de Bosor, que amou o salário da iniqüidade.
16 halli salungdai in ama manu jarra ranjei. Ama salungdai khan miring rasa ah chong ahongrilla Pathian chongkachoi inweet chuontho kha mindajei.
16 Mas foi repreendido pela sua desobediência: um animal mudo, falando com voz humana, refreou a loucura do profeta.
17 Hiwa mi ngaihi kahuul tuiring ngai khat-um thipui seemjuon suumphai ngai ka-ang in-eii; inmani sik-ah Pathian in inthuukkhet kaziingmun kha adapijei.
17 Estes são fontes sem água e nuvens agitadas por turbilhões, destinados à profundeza das trevas.
18 Inmani'n in-orna khat-um kamo chong inril, halli ringkhuo katuunmak ah kaom mi ngai karra heikasuoklim ngaikha surnasik ah omchan kathamak taksa manuomna ngaikha inleineiman.
18 Com palavras tão vãs quanto enganadoras, atraem pelas paixões carnais e pela devassidão aqueles que mal acabam de escapar dos homens que vivem no erro.
19 Inmani inpumtak kathamak suok inchanglai khan, inmani diang ninglenuomma omnasik chong ininkhit, ajarchu eini kanamator inkhattak suok kha ni-ejei.
19 Prometem-lhes a liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção, pois o homem é feito escravo daquele que o venceu.
20 Inmani Nipumi khat-um Nakasanpa Jisu Christa jetna-theina jarra, nuoipilchung kathamak ranak ah inphut aheikasuokjei mi ngaikha woikhat inlet-ah asurli inmani amator inchu, inphutna omchan kathamak kha neek-ah ajuohekna ah hiwa mi ngai omchan hi kase detkha esik eii.
20 Com efeito, se aqueles que renunciaram às corrupções do mundo pelo conhecimento de Jesus Cristo nosso Senhor e Salvador nelas se deixam de novo enredar e vencer, seu último estado torna-se pior do que o primeiro.
21 Inmani diangnga inpe akatuun lam kha injetsuoli chongpeii inthiangnga inphut inkirnooksik neek achu inleijet lekmak khan inmanisik thadoomsik eii.
21 Melhor fora não terem conhecido o caminho da justiça do que, depois de tê-lo conhecido, tornarem atrás, abandonando a lei santa que lhes foi ensinada.
22 Inmani diang kasuok khan chongngil ngaikha atuun ti kha amalar: “Ui khan ama maluok kha abak kirnook” halli “Wok tuikabuol suokhan dialbuk ah buol abuolkir.” Chongil 26:11
22 Aconteceu-lhes o que diz com razão o provérbio: O cão voltou ao seu vômito {Pr 26,11}; e: A porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.