2 Pedro 2

The New Testament in Kharam (KFW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Khawalaiya mi ngai karra akadikmak pathian chongkachoi ngaikha inlei-inlar, halli hiwa hile in-ang rip-ah akatuunmak ocha ngai'n nangni karra inlahong inlarsik eii. Inmani'n kakatanpa Karu kha hongzootnunu, halli inmani'n mangnasik ka-eii katuunmak minchuna kha laheichoi inta, inmanitak chungnga jetlei theileiya mangna kha inlaheichoi sik eii.
1 Mas também houve falsos profetas entre o povo, assim como entre vós haverá também falsos mestres, que introduzirão encobertamente heresias condenáveis, e até mesmo negando o Senhor que os comprou, trazendo sobre si repentina destruição.
2 Kha-ennum, mi katamtak in inmani kathamak taksa manuomna lamtiang inlajuisik eii, halli inmani chuontho jarra akatuun Lam kha mileiilak ngai'n kase-ah inlarilsik eii.
2 E muitos seguirão as suas maneiras perniciosas, pelas quais o caminho da verdade será blasfemado.
3 Hiwa akatuunmak ocha ngai mahamlian jarra inbool thurchi nangnidiang inril ngaikhan nemnasik inlathosik eii. Ajarchu tiallaiya inphut inmani chongkatanpa insuuk suojei, halli inmani Kaminmang sikpa kha intheiya omjei.
3 E através da cobiça, eles farão mercadoria de vós com falsas palavras; sobre os quais o julgamento não tardará, e a sua perdição não adormece.
4 Ajarchu marwaan tirton manu katho ngaikha Pathian in hooimak, takkha Chongtan nasik Nikhuo min-ngaak ah inmani ngaikha thirruiya inkhit ah aziingna meikhur khan deengluut-ah inmani kha adajei.
4 Porque, se Deus não poupou aos anjos que pecaram, mas os lançou no inferno, e os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o julgamento;
5 Nuoipilchung maruo kha Pathian in hooimak, takkha nuoipilchungnga pathian kajetmak mi ngai chungnga tui minlian; akatuun chongkaril Noah bitkha miring sarile aleisanring. Inphut 6:1–7:24
5 e não poupou ao mundo antigo, mas salvou Noé, a oitava pessoa, o pregador da justiça, trazendo o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Pathian in Sodom li Gomorrah khuopui ngaikha zootmak ah, meiya aleiminmang, halli pathian kajetmak ngai chungnga kasuoksik minkhina hi aleimin eii. Inphut 19:24
6 e transformando as cidades de Sodoma e Gomorra em cinzas, condenou-as com a destruição, tornando-as um exemplo para os que posteriormente vivessem como ímpios;
7 Ama'n dan kaneimak omchan kathamak katho mi ngai'n inleiminpoong mi katha, Lot kha aleisan. Inphut 19:1-16
7 e livrou o justo Ló, enfadado do comportamento imundo dos homens ímpios;
8 Mi kathapa kha inmani karra aleiom, halli ziing-nisuo ah ama'n inmani chuon kathamak ngaikha amu khat-um ajet-ah ama malung kapoongnga aleidei.
8 (porque este homem justo, habitando entre eles, afligia dia a dia a sua alma justa, ao ouvir e ver as suas obras injustas).
9 Halli khawajarra Pathian kajet mi ngaikha inmani poongna ah inphut Pumi'n angtho thoa sansikme, halli akathamak ngaikha rachaakna nuoiya Chongtan Nikhuo sik-ah angtho thoa dasikme ti ajet,
9 O Senhor sabe como livrar da tentação o piedoso, e reservar o injusto para o dia do julgamento, para ser punido.
10 aru ka-ekhet ah inmani taksa manuom kachok khat-um Pathian thomatorna kha kazootmak ngai,
10 Mas principalmente aqueles que andam segundo a carne em concupiscências de imundície, e desprezam as autoridades. Eles são presunçosos, obstinados, e não receiam falar mal das dignidades.
11 Marwaan tirton ngai'n akatuunmak ocha ngai neek-ah kangar khat-um karaat inkheel innum, Pumi maikuungnga inmani chungnga kase-ah rilla noonkuung leipemu.
11 Enquanto os anjos, que são maiores em força e poder, não pronunciam contra eles acusação maledicente diante do Senhor.
12 Surliya thatsik ah injuonei pangringnga karing i-kajetmak ramsa neek-ah inmani ngaihi akatha emu; inmani'n injet lekmak kha kase-ah inril. Inmani kha ramsa ngai angnga inlaminmangsik eii,
12 Mas estes, como naturais animais irracionais, feitos para serem caçados e destruídos, falam mal do que não entendem, e hão de perecer em sua própria corrupção.
13 halli inmani'n poongna inpe angnga inmani um inlaminpoongsik eii. Inmani taksa manuom khachu suunwarra kahur-kakhiang intho kha inmani khopna eii; inmani'n minmangnasik lam ngaikhan inhoi laiseng inrokpui, halli nangni bubakna khan inhong-inchelpha injakna halli maimookna inneisik eii!
13 E hão de receber a recompensa da injustiça; tendo eles por prazer a libertinagem em pleno dia, são imundícias e manchas, ostentando-se com seus próprios enganos enquanto eles festejam convosco.
14 Inmani'n iteii entok manuommu takkha zool-inthai puisik numeisa ngaikha in-entok; inmani manu inthozoot kha angtikniteii kakhop ommak. Inmani'n ratha ah kasuol mi ngaikha surnasik ah inkeiruoi. Inmani malung ngaikha mahamlian nasik ininsuuk jei. Halli Pathian khomaak saamna nuoiya inmani in-omjei!
14 Tendo os olhos cheios de adultério, e que não conseguem cessar o pecado, seduzindo as almas instáveis, tendo o coração exercitado na prática da cobiça, filhos malditos;
15 Inmani'n lam katuun kha inmathaanna halli akathamak lamtiang sial kamanuom Beor sapa Balaam injuiya, inmani'n inlam inminchaijei Teelna 22:4-35
15 os quais abandonaram o caminho reto, e errantes seguiram o caminho de Balaão, o filho de Beor, que amava o salário da injustiça.
16 halli salungdai in ama manu jarra ranjei. Ama salungdai khan miring rasa ah chong ahongrilla Pathian chongkachoi inweet chuontho kha mindajei.
16 Mas foi repreendido por sua iniquidade por um jumento mudo, falando com voz de homem, impediu a loucura do profeta.
17 Hiwa mi ngaihi kahuul tuiring ngai khat-um thipui seemjuon suumphai ngai ka-ang in-eii; inmani sik-ah Pathian in inthuukkhet kaziingmun kha adapijei.
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela tempestade, para os quais a escuridão das trevas está reservada para sempre.
18 Inmani'n in-orna khat-um kamo chong inril, halli ringkhuo katuunmak ah kaom mi ngai karra heikasuoklim ngaikha surnasik ah omchan kathamak taksa manuomna ngaikha inleineiman.
18 Porque quando eles falam grandes palavras inchadas de vaidades, eles seduzem através das luxúrias da carne, através de muita devassidão, aqueles que tinham escapado daqueles que vivem no erro.
19 Inmani inpumtak kathamak suok inchanglai khan, inmani diang ninglenuomma omnasik chong ininkhit, ajarchu eini kanamator inkhattak suok kha ni-ejei.
19 Enquanto prometem-lhes liberdade, eles mesmos são os servos da corrupção. Para quem o homem é vencido, pelo mesmo ele é trazido à escravidão.
20 Inmani Nipumi khat-um Nakasanpa Jisu Christa jetna-theina jarra, nuoipilchung kathamak ranak ah inphut aheikasuokjei mi ngaikha woikhat inlet-ah asurli inmani amator inchu, inphutna omchan kathamak kha neek-ah ajuohekna ah hiwa mi ngai omchan hi kase detkha esik eii.
20 Porque se depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos e por elas vencidos, o último estado é, para eles, pior do que o primeiro.
21 Inmani diangnga inpe akatuun lam kha injetsuoli chongpeii inthiangnga inphut inkirnooksik neek achu inleijet lekmak khan inmanisik thadoomsik eii.
21 Porque melhor lhes teria sido que não conhecessem o caminho da justiça, do que, depois de conhecê-lo, desviarem-se do santo mandamento que lhes foi entregue.
22 Inmani diang kasuok khan chongngil ngaikha atuun ti kha amalar: “Ui khan ama maluok kha abak kirnook”” halli “Wok tuikabuol suokhan dialbuk ah buol abuolkir.”” Chongil 26:11
22 Mas isto lhes sobreveio de acordo com um verdadeiro provérbio: O cão voltou ao seu próprio vômito, e a porca que foi lavada chafurdou-se de lama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.