2 Pedro 2
The New Testament in Kharam (KFW) vs ARIB
1 Khawalaiya mi ngai karra akadikmak pathian chongkachoi ngaikha inlei-inlar, halli hiwa hile in-ang rip-ah akatuunmak ocha ngai'n nangni karra inlahong inlarsik eii. Inmani'n kakatanpa Karu kha hongzootnunu, halli inmani'n mangnasik ka-eii katuunmak minchuna kha laheichoi inta, inmanitak chungnga jetlei theileiya mangna kha inlaheichoi sik eii.
1 Mas houve também entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá falsos mestres, os quais introduzirão encobertamente heresias destruidoras, negando até o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 Kha-ennum, mi katamtak in inmani kathamak taksa manuomna lamtiang inlajuisik eii, halli inmani chuontho jarra akatuun Lam kha mileiilak ngai'n kase-ah inlarilsik eii.
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, e por causa deles será blasfemado o caminho da verdade;
3 Hiwa akatuunmak ocha ngai mahamlian jarra inbool thurchi nangnidiang inril ngaikhan nemnasik inlathosik eii. Ajarchu tiallaiya inphut inmani chongkatanpa insuuk suojei, halli inmani Kaminmang sikpa kha intheiya omjei.
3 também, movidos pela ganância, e com palavras fingidas, eles farão de vós negócio; a condenação dos quais já de largo tempo não tarda e a sua destruição não dormita.
4 Ajarchu marwaan tirton manu katho ngaikha Pathian in hooimak, takkha Chongtan nasik Nikhuo min-ngaak ah inmani ngaikha thirruiya inkhit ah aziingna meikhur khan deengluut-ah inmani kha adajei.
4 Porque se Deus não poupou a anjos quando pecaram, mas lançou-os no inferno, e os entregou aos abismos da escuridão, reservando-os para o juízo;
5 Nuoipilchung maruo kha Pathian in hooimak, takkha nuoipilchungnga pathian kajetmak mi ngai chungnga tui minlian; akatuun chongkaril Noah bitkha miring sarile aleisanring. Inphut 6:1–7:24
5 se não poupou ao mundo antigo, embora preservasse a Noé, pregador da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Pathian in Sodom li Gomorrah khuopui ngaikha zootmak ah, meiya aleiminmang, halli pathian kajetmak ngai chungnga kasuoksik minkhina hi aleimin eii. Inphut 19:24
6 se, reduzindo a cinza as cidades de Sodoma e Gomorra, condenou-as à destruição, havendo-as posto para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 Ama'n dan kaneimak omchan kathamak katho mi ngai'n inleiminpoong mi katha, Lot kha aleisan. Inphut 19:1-16
7 e se livrou ao justo Ló, atribulado pela vida dissoluta daqueles perversos
8 Mi kathapa kha inmani karra aleiom, halli ziing-nisuo ah ama'n inmani chuon kathamak ngaikha amu khat-um ajet-ah ama malung kapoongnga aleidei.
8 {porque este justo, habitando entre eles, por ver e ouvir, afligia todos os dias a sua alma justa com as injustas obras deles};
9 Halli khawajarra Pathian kajet mi ngaikha inmani poongna ah inphut Pumi'n angtho thoa sansikme, halli akathamak ngaikha rachaakna nuoiya Chongtan Nikhuo sik-ah angtho thoa dasikme ti ajet,
9 também sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos, e reservar para o dia do juízo os injustos, que já estão sendo castigados;
10 aru ka-ekhet ah inmani taksa manuom kachok khat-um Pathian thomatorna kha kazootmak ngai,
10 especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em imundas concupiscências, e desprezam toda autoridade. Atrevidos, arrogantes, não receiam blasfemar das dignidades,
11 Marwaan tirton ngai'n akatuunmak ocha ngai neek-ah kangar khat-um karaat inkheel innum, Pumi maikuungnga inmani chungnga kase-ah rilla noonkuung leipemu.
11 enquanto que os anjos, embora maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 Surliya thatsik ah injuonei pangringnga karing i-kajetmak ramsa neek-ah inmani ngaihi akatha emu; inmani'n injet lekmak kha kase-ah inril. Inmani kha ramsa ngai angnga inlaminmangsik eii,
12 Mas estes, como criaturas irracionais, por natureza feitas para serem presas e mortas, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 halli inmani'n poongna inpe angnga inmani um inlaminpoongsik eii. Inmani taksa manuom khachu suunwarra kahur-kakhiang intho kha inmani khopna eii; inmani'n minmangnasik lam ngaikhan inhoi laiseng inrokpui, halli nangni bubakna khan inhong-inchelpha injakna halli maimookna inneisik eii!
13 recebendo a paga da sua injustiça; pois que tais homens têm prazer em deleites à luz do dia; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em suas dissimulações, quando se banqueteiam convosco;
14 Inmani'n iteii entok manuommu takkha zool-inthai puisik numeisa ngaikha in-entok; inmani manu inthozoot kha angtikniteii kakhop ommak. Inmani'n ratha ah kasuol mi ngaikha surnasik ah inkeiruoi. Inmani malung ngaikha mahamlian nasik ininsuuk jei. Halli Pathian khomaak saamna nuoiya inmani in-omjei!
14 tendo os olhos cheios de adultério e insaciáveis no pecar; engodando as almas inconstantes, tendo um coração exercitado na ganância, filhos de maldição;
15 Inmani'n lam katuun kha inmathaanna halli akathamak lamtiang sial kamanuom Beor sapa Balaam injuiya, inmani'n inlam inminchaijei Teelna 22:4-35
15 os quais, deixando o caminho direito, desviaram-se, tendo seguido o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça,
16 halli salungdai in ama manu jarra ranjei. Ama salungdai khan miring rasa ah chong ahongrilla Pathian chongkachoi inweet chuontho kha mindajei.
16 mas que foi repreendido pela sua própria transgressão: um mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 Hiwa mi ngaihi kahuul tuiring ngai khat-um thipui seemjuon suumphai ngai ka-ang in-eii; inmani sik-ah Pathian in inthuukkhet kaziingmun kha adapijei.
17 Estes são fontes sem água, névoas levadas por uma tempestade, para os quais está reservado o negrume das trevas.
18 Inmani'n in-orna khat-um kamo chong inril, halli ringkhuo katuunmak ah kaom mi ngai karra heikasuoklim ngaikha surnasik ah omchan kathamak taksa manuomna ngaikha inleineiman.
18 Porque, falando palavras arrogantes de vaidade, nas concupiscências da carne engodam com dissoluções aqueles que mal estão escapando aos que vivem no erro;
19 Inmani inpumtak kathamak suok inchanglai khan, inmani diang ninglenuomma omnasik chong ininkhit, ajarchu eini kanamator inkhattak suok kha ni-ejei.
19 prometendo-lhes liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção; porque de quem um homem é vencido, do mesmo é feito escravo.
20 Inmani Nipumi khat-um Nakasanpa Jisu Christa jetna-theina jarra, nuoipilchung kathamak ranak ah inphut aheikasuokjei mi ngaikha woikhat inlet-ah asurli inmani amator inchu, inphutna omchan kathamak kha neek-ah ajuohekna ah hiwa mi ngai omchan hi kase detkha esik eii.
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo pelo pleno conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, ficam de novo envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior que o primeiro.
21 Inmani diangnga inpe akatuun lam kha injetsuoli chongpeii inthiangnga inphut inkirnooksik neek achu inleijet lekmak khan inmanisik thadoomsik eii.
21 Porque melhor lhes fora não terem conhecido o caminho da justiça, do que, conhecendo-o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 Inmani diang kasuok khan chongngil ngaikha atuun ti kha amalar: “Ui khan ama maluok kha abak kirnook” halli “Wok tuikabuol suokhan dialbuk ah buol abuolkir.” Chongil 26:11
22 Deste modo sobreveio-lhes o que diz este provérbio verdadeiro; Volta o cão ao seu vômito, e a porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.