2 João 1
The New Testament in Kharam (KFW) vs NVI
1 Upa ka-eii—
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Ajarchu akadik kha einidiang aom halli einidiang hektik kaboiya aomchaksik eii.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Apa Pathian khat-um Asapa Jisu Christa'n riangwai, minriang khat-um kadai ngaihi kadik li minriangna ah einita erase.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Apa Pathian in einidiang inajuopeii chongpeii dungjuiya nangni ningsa lekkhat in kadik ah inringnga inom tihi kajetpha khan kei'n angtuk rokna kineime.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Minriang kaom numeisanu, Atuun makheiya inphut eini rakip inkhatli inkhat inriangtui tia kei'n kanani. Hiwahi kei'n nangnadiang akathar chongpeii kimajia emak, takkha hiwa chongpeii hichu inphutna makheiya einidiang kaleiomsa kha-eii. Jn 13:34; 15:12,17
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Minriang tinachu hi eii; eini rakip ama chongpeii ngaikha chongkajuiya niringsik eii. Inphutna makheiya nangni'n ning ijet ama chongpeii khachu, nangni'n inriangnga ningringsik eii.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Maleisei karil angjet manmasituol pumpuiya inleengnga inomjei, Jisu Christa kha miring taksa ah ajuo-inlar tia kazootmak miring rakipkha maleisei karil khat-um Christa Inhalpui mi in-eii.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Khale inruoiya eini chuonleitho rakipkha mangmaknasik insingthei inlang omru, halli nangni'n chan kha kasip ah ningmusik eii.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Atu ka-ang Christa minchunna makheiya kajuimak khat-um hiwahi rakaanna kasi mi kha, Pathian kalakeiluutmak mi in-eii. Halli atu ka-ang hiwa minchunna ah karing mi kha, Apa khat-um Asapa inni-reella kakeiluut mi kha in-eii.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Halli atu ka-ang in hiwa minchunnahi choileiya nangnadiang aheiwa inchu, inmani kha nangni inna leikeiluut maru, halli “Kadai in naompuirase” iti chong hium tipimaru.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Halli atu ka-ang in inmani kadon mi kha inmani kathamak chuontho khan ama innum ithopui suom ejei.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Kei'n nangnidiang kimajiazoot khachu katamtak aom, takkha kei'n cheii li muk ah majiasik hi manuommong, khawa rathulla kei'n nangni ngai rakip najuopha ah meel li meel inmu ah inbiaksik tia inngamna kada, khawa e-inchu eini rokna hi pui tungjeite.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Niminriang numeisanu sangai'n inmani inpaakna kha nangnidiang inhei mathuon.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.