2 João 1
The New Testament in Kharam (KFW) vs NTLH
1 Upa ka-eii—
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Ajarchu akadik kha einidiang aom halli einidiang hektik kaboiya aomchaksik eii.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Apa Pathian khat-um Asapa Jisu Christa'n riangwai, minriang khat-um kadai ngaihi kadik li minriangna ah einita erase.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Apa Pathian in einidiang inajuopeii chongpeii dungjuiya nangni ningsa lekkhat in kadik ah inringnga inom tihi kajetpha khan kei'n angtuk rokna kineime.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Minriang kaom numeisanu, Atuun makheiya inphut eini rakip inkhatli inkhat inriangtui tia kei'n kanani. Hiwahi kei'n nangnadiang akathar chongpeii kimajia emak, takkha hiwa chongpeii hichu inphutna makheiya einidiang kaleiomsa kha-eii. Jn 13:34; 15:12,17
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Minriang tinachu hi eii; eini rakip ama chongpeii ngaikha chongkajuiya niringsik eii. Inphutna makheiya nangni'n ning ijet ama chongpeii khachu, nangni'n inriangnga ningringsik eii.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Maleisei karil angjet manmasituol pumpuiya inleengnga inomjei, Jisu Christa kha miring taksa ah ajuo-inlar tia kazootmak miring rakipkha maleisei karil khat-um Christa Inhalpui mi in-eii.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Khale inruoiya eini chuonleitho rakipkha mangmaknasik insingthei inlang omru, halli nangni'n chan kha kasip ah ningmusik eii.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Atu ka-ang Christa minchunna makheiya kajuimak khat-um hiwahi rakaanna kasi mi kha, Pathian kalakeiluutmak mi in-eii. Halli atu ka-ang hiwa minchunna ah karing mi kha, Apa khat-um Asapa inni-reella kakeiluut mi kha in-eii.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Halli atu ka-ang in hiwa minchunnahi choileiya nangnadiang aheiwa inchu, inmani kha nangni inna leikeiluut maru, halli “Kadai in naompuirase” iti chong hium tipimaru.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Halli atu ka-ang in inmani kadon mi kha inmani kathamak chuontho khan ama innum ithopui suom ejei.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Kei'n nangnidiang kimajiazoot khachu katamtak aom, takkha kei'n cheii li muk ah majiasik hi manuommong, khawa rathulla kei'n nangni ngai rakip najuopha ah meel li meel inmu ah inbiaksik tia inngamna kada, khawa e-inchu eini rokna hi pui tungjeite.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Niminriang numeisanu sangai'n inmani inpaakna kha nangnidiang inhei mathuon.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.