1 Tessalonicenses 1

The New Testament in Kharam (KFW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Paul le Silas khat-um Timothy in,
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Keini'n Pathian kinnina rakip-ah nangni kinnangaidon, halli pha rakip ah nangni ngai rakipsik Pathian kinminpaak.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Ajarchu eini Pathian khat-um Nipa maikuungnga nangni inngamna kha chuonna ningtho, nangni minriangna khan chuon ranak-ah ningtho, halli Nipumi Jisu Christa diang ningngamna kacheet kha keini'n kinngaidon.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ulenai ngai, nangni Pathian in naminriangnga ama sik-ah nangni inakadang kha keini'n kinjet.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Ajarchu keini'n nangnidiang Chong Kahoi kinheichoi kha, chongbit emak, takkha ranakle inruoiya Ratha Inthiang khat-um khawa akadik puikatung malungthuulna kha-um eii. Keini'n nangnile niom suomlai khan nangni thanasik, angtho thoa kin-omme tikha nangni'n ningjet.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Nangni'n Poongna akatamtak ningdei innum, Ratha Inthiangnga inphut roknachong akajuo kha ningmujei: nangni'n keini khat-um Pumi omchan kha ningjuijei. Chuon 17:5-9
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Khawa jarra nangni'n Macedonia khat-um Achaia ah kaom akangamna rakipdiang minkhina inkhat kha ning-ejei.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Ajarchu nangni diangnga inphut ah Pumi jarra chong kha Macedonia le Achaia rampumpui inthangbit emak, takkha Pathian ningngamna jar kha-um amun rakip atungjei. Khawa jarra khawa kheella eini'n rilsik arei iteii ommakjei.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Nangnidiang kinhonglai ningnaleidon, halli akatuun le akaringchak Pathian sepa thonasik ah, kutbool pathian ngai ningmathaanna jar,
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 halli akajuosik Pathian lunghongna ah inphut nakasanpa, Pathian in kathiya inphut iminring Asapa Jisu kha marwaanna inphut akajuosik ningngaak kha mi rakip in inriljei.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.