1 Timóteo 4
The New Testament in Kharam (KFW) vs ARA
1 Tichu Ratha'n inthiangnga ati, khawa khachu mi lekkhat in akalahong sik pha ah ngamnahi inlamathaan sik eii, halli inmani'n maleisei ratha ngai halli raikhuo ngai minchuna kha inlajuisik eii.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Thir inling meikasa ikaang angnga ikaangjei kase katha thentheina malung kathi ngai'n hiwa ka-ang kasetheija maleisei karil ngai'n hiwa minchunahi inleirilthang.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Inmani'n inn neisik tihi kathamak eii khat-um saak angjet baksik um kathamak eii tia inleiminchu. Takkha kangamna khat-um kadik kajet ngai'n baksaak rakip sik ah Pathian inminpaakle inruoiya baksaak rakip baksik ah Pathian in ilei-bool kha eii.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Pathian ibool phur rakip atha; iteii hiaisik ommak, takkha angrakip Pathian niminpaak le inruoiya nibaksik eii,
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 ajarchu Pathian chong khat-um Pathian nini jarra Pathian in anazootpijei.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Nang in inngamna chongkadik khat-um akadik minchunna nijui khan natheinuo ah ni-inwaisip angnga, nang in hiwa minchunna ngaihi kangamna ngaidiang namindik inchu nang in Christa Jisu sik ah katha suokkha na-esik eii.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Takkha rilsik ka-emak Pathian inchenmak thurchi kha mathaanru, halli natheinuo ah Pathian kajet ringkhuo enasik ah inchuchak inlang omro.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Taksa thanasik insuukna kha anemna lekkhat om, takkha Ratha ngarnasik insuukna anemna khachu atuunna khat-um kahongsik ringkhuo han alam rakip ah anemna om tia chong-inkhitna anei.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Hiwahi kadik chongril kha eii, hiwarakip hi keiluutsik khat-um ngamnasik eii.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Mi rakip Kanakatanpa halli aru ka-edoomma ngamna kanei ngai kasanring akaring Pathian diang keini'n ngamna kinda jarra, keini'n chuon ranak kintho ah khat-um kapoongnga kinsongnga kin-om.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Hiwa inchuna ngaili indikna ngaihi inmani diang peru.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Nang khangdoong na eii tia tuteii inkhat in enselmusit inthomaro; takkha nachongrilla kangamna ngaisik-ah, naomchana, minriangnga, ingamna ah, inthiangga minkhina katha inchangro.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Kei'n nang nakoolla kaheiwa maklaiseng, mi ngai karra chong inthiang ngaikha karil, kamasok, khat-um kaminchuwa apha kaminluut khat-um malung kaluut ero.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Pathian chong kachoi ngai'n inrilsuokle inruoiya upa ngai'n nang nachungnga kut induong pha ah najuope ratha kutchoi kha i-emak ti-inlang leimaro.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Mi rakip in nachountho insoon kha inmunasik ah hiwa minchu mindikna ngaihi napumtak in huoikajou ah juiro khat-um thoro.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Napum khat-um naminchuna khan insingtheiro, hi ngai rakip hi thochak inlang omro, ajarchu hiwa natho inchu, nang nachong karangai ngaili nang napum takkha sanringnasik eii.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.