1 Timóteo 2

The New Testament in Kharam (KFW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kei'n kanati, mansakhet ah, kanipi, Pathian kani, kabiak, halli minpaakna kamalar hi mirakip sik-ah Pathian diang thopiru;
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 halli reng rakipsik khat-um aleilaak ranak kanei rakip sik, khawakha e-inchu einirakip in omchan katha khat-um Pathian kachi tak-ah kahoi kadaiya ringna neinite.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Hiwahi akatha eii halli kanakatanpa Pathian izoot kha um eii,
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 mi rakip ngaihi sanringnasik khat-um akadik minjetsik hi ama inmanuom kha eii.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Khale inruoiya Pathian inkhat bit aom, halli Pathian li miring ngai minchunna sik-ah mi inkhat aom, miringpa khachu Christa Jisu eii,
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 ama'n miringngai rakip nakatanasik apum takkha inpesuok, khawakha'n mirakip kha Pathian in aphakacha ah sanzootna sakhi eii.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Khat-um kei'n maleisei kiril emak, inthiang kha kiril eii, hiwajarra kei'n ingamna khat-um kadik hi rilsuok nasik ah kei'n zaatlop ngai tirton khat-um karu sik-ah innajuotir eii! 2 Tim 1:11
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Pasal rakip in biak-inn chubeithona rakip ah Pathian kanihi kei'n kamanuom, halli Pathian diang amalung inpesuok Pasal rakip in inkut thaangnga khat-um karaang li murruolsiak tholekleiya nisik kei'n kamanuom.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Kei'n kamanuom, numeisa ngai'n inpuondiar ngaikha enzootkaom khat-um kathatak ah inluknasik-ah jetrasu, kahurthei samchoi inlak, emakli enzoot omnasik soonna katonhut, emakli aman katam kuorbet, raka kaor emakli puondiar aman katam inluk emaru, 1 Pet 3:3
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 takkha akatha chuon katho numeisa in Pathian kajet numeisa eii tia injetna.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Numeisa rakip nunchan inchuol kha omchian inlang inchu rasu.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Halli numeisa ngai'n pasal ngai chungnga minchusik khat-um waikaroon esik hi kei'n zootmong, takkha inmani'n inomchian sik eii.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Tichu Adam kha mansakhet ah abool halli Eve abool. Inphut 2:7; Inphut 2:21,22
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Halli Adam kha emak matheemna ah kaleichul, takkha numeisanu kha eii matheemna ah leichulla halli Pathian Dan kamakoi. Inphut 3:1-6
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Takkha numeisa ngai'n inpoong inraal innnum inngamna, minriang, khat-um nunchan katha kha insongnga inom-inchu inmani kha nai inneichungnga sanna aneisik eii.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.