1 Timóteo 2

The New Testament in Kharam (KFW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kei'n kanati, mansakhet ah, kanipi, Pathian kani, kabiak, halli minpaakna kamalar hi mirakip sik-ah Pathian diang thopiru;
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 halli reng rakipsik khat-um aleilaak ranak kanei rakip sik, khawakha e-inchu einirakip in omchan katha khat-um Pathian kachi tak-ah kahoi kadaiya ringna neinite.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Hiwahi akatha eii halli kanakatanpa Pathian izoot kha um eii,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 mi rakip ngaihi sanringnasik khat-um akadik minjetsik hi ama inmanuom kha eii.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Khale inruoiya Pathian inkhat bit aom, halli Pathian li miring ngai minchunna sik-ah mi inkhat aom, miringpa khachu Christa Jisu eii,
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 ama'n miringngai rakip nakatanasik apum takkha inpesuok, khawakha'n mirakip kha Pathian in aphakacha ah sanzootna sakhi eii.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Khat-um kei'n maleisei kiril emak, inthiang kha kiril eii, hiwajarra kei'n ingamna khat-um kadik hi rilsuok nasik ah kei'n zaatlop ngai tirton khat-um karu sik-ah innajuotir eii! 2 Tim 1:11
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Pasal rakip in biak-inn chubeithona rakip ah Pathian kanihi kei'n kamanuom, halli Pathian diang amalung inpesuok Pasal rakip in inkut thaangnga khat-um karaang li murruolsiak tholekleiya nisik kei'n kamanuom.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Kei'n kamanuom, numeisa ngai'n inpuondiar ngaikha enzootkaom khat-um kathatak ah inluknasik-ah jetrasu, kahurthei samchoi inlak, emakli enzoot omnasik soonna katonhut, emakli aman katam kuorbet, raka kaor emakli puondiar aman katam inluk emaru, 1 Pet 3:3
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 takkha akatha chuon katho numeisa in Pathian kajet numeisa eii tia injetna.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Numeisa rakip nunchan inchuol kha omchian inlang inchu rasu.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Halli numeisa ngai'n pasal ngai chungnga minchusik khat-um waikaroon esik hi kei'n zootmong, takkha inmani'n inomchian sik eii.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Tichu Adam kha mansakhet ah abool halli Eve abool. Inphut 2:7; Inphut 2:21,22
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Halli Adam kha emak matheemna ah kaleichul, takkha numeisanu kha eii matheemna ah leichulla halli Pathian Dan kamakoi. Inphut 3:1-6
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Takkha numeisa ngai'n inpoong inraal innnum inngamna, minriang, khat-um nunchan katha kha insongnga inom-inchu inmani kha nai inneichungnga sanna aneisik eii.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.