1 Pedro 2
The New Testament in Kharam (KFW) vs NVT
1 Khawajarra, nangni'n kathamak karil, maleisei karil, emakli katha inleem, kara-ot, emakli mikarilse chong kathamak rakip hi mathaanru.
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 Khat-um inneilim naitedoong ngai ang inlang apharakip ah inthiang ranutui kha rathalam sik-ah karaalchak eru, khawakha e-inchu nangni'n sanminringna ah ning insoonsik eii.
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 Atuunchu nangni'n Pumi hi angtuk kathame tihi ningjetjei. Minpkla 34:8
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 Mi ngai'n innahiaijuon anemna kaboi karing lungpui nangni kha Pumi diang ningheiwa inchu, Pathian in nangni hi kalurtheiya i-nakadang mi ning-ejei.
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 Nangni'n karing lungpui angnga heiwaru, halli nangni kha rathalamtiang biak-inn saknasik ah na-inliingnasik eii, khawa khan nangni hi Jisu Christa makheiya Pathian izoot rathalamtiang dooiphur ngai kapesik ah inthiang thiampu ngai angnga sepa kathosik ning-eii.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 Ajarchu Pathian chong in ati,
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 Han hiwa lung kangamna nangni kha aman katamthei ning eii, takkha aka-ngamnamak inmani diangchu,
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 Khat-um aleiilaak inthiang chong in ati,
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 Takkha nangnichu innakadang mi ngaikha ning ejei, rengphung sik, inthiang zaatsik, Pathian misik, khat-um nangni ngaikha kaziing makheiya ama katha war khan anakoisuok jarra nangni'n Pathian chuontho loknakha karilthang sik-ah inakadang eii. Suok 19:5-6; Isa 9:2; 43:20,21; Innidan 4:20; 7:6; Tit 2:14
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 Apha khatchu nangni Pathian mi ngai lei-emakchu, atuunchu Pathian mi ning ejei, halli apha khatchu Pathian minriangna kha leimumakchu, takkha atuunchu ama minriangna kha ningmujei. Hos 2:23
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 Minriang kaom ulenai ngai, kei'n nangnidiang kanati, khuolmi khat-um innlei kaboi angnga hiwa manmasituol hin! eini taksa ah raal kanatho manu chuonhi katho emui.
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 Nangni ngai rakip chuonna kathamak ah kanarilla kaom Pathian kajetmak zaatlop ngaidiang katha omchanna ringru, ajarchu ama juoni nichuontho katha li Pathian niminpaakna ngaihi inmani'n murasu.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 Khale inruoiya Pumi sikbeiya ranak kanei mirakip diang e-innum, matorna kaneikhet reng diang e-innum,
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 halli ramkaroon ngaidiang e-innum nangnikha inpeluutru, ajarchu inmani kha kathamak katho ngaidiang poongna kapesik khat-um katha katho ngaidiang kaminpaak sik-ah Pathian in ikadang eii.
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 Khawajarra kajetmak ngai'n ka-am chongril kha nangni'n katha tho-inlang min-omchianru, khawakha Pathian inmanuom kha eii.
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 Ninglungdouwa karing mi eru, khat-um nangni lungdou kha kathamak makhu nasik ah inliingna maru. Takkha Pathian suok ang inlang ringru.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 Mi rakip kha kayaru, inngamna kanei aleiilaak diang minriangru, Pathian kha kayaru, khat-um reng ngaikha um kayaru.
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 Suok rakip in ning karu ngaikha kayaru, khat-um nangni ngaidiang katha kanatho inmani khabit emak ning kayasik khat-um akathamak karu diang um ning kayasik eii.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 Nangni'n ngamnasik kaommak poongna kha ning intongpui inchu Pathian in rawaan napesik eii, ajarchu nangni'n Pathian lungdou sik-ah ning-ngaidon.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 Halli nangni'n kathamak natho jarra ramol nabak inchu angme nanemna kaom, takkha nangni'n kadik ningtholi poongna ningnei inchu Pathian in nangni kha rawaan napesik eii.
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 Hiwasik-ah Pathian in nangni kha inakoisuok eii, ajarchu Christa in napoong piya omchan kathakha naleidapi, khawajarra ningni'n ama omchan kha ningjuisik eii.
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 Halli ama'n manu thomak, khat-um ama baisuo makheiya maleisei inkhatbit um iril jetmakmi. Isa 53:9
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 Amakha inrilthai kaalkhan, ama'n kase ah masang kirnookmak, ama kha inminpoong kaalkhan, woikhat maleiikirsik thomak, takkha akadik chongtan nikhan Pathian om tia ama inngamna kha ada. Isa 53:7
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 Khale inruoiya Christa Jisu apumtak in eini manu rakip cross ah anaroonpi, khawajarra eini'n manu khan thimator nite halli akadiksik um ringmator nite. Ama napoppi nakhan eini nidamjei. Isa 53:5
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 Khawajarra nangni'n keelngam inkhat in alam iminchai ka-ang ning eii, takkha atuunchu nangni ngai ratha kanakhaalpi keelngam kakhaalpa diang ning heikirjei. Isa 53:6
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.