1 Pedro 2
The New Testament in Kharam (KFW) vs NAA
1 Khawajarra, nangni'n kathamak karil, maleisei karil, emakli katha inleem, kara-ot, emakli mikarilse chong kathamak rakip hi mathaanru.
1 Portanto, abandonem toda maldade, todo engano, hipocrisia e inveja, bem como todo tipo de maledicência.
2 Khat-um inneilim naitedoong ngai ang inlang apharakip ah inthiang ranutui kha rathalam sik-ah karaalchak eru, khawakha e-inchu nangni'n sanminringna ah ning insoonsik eii.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem o genuíno leite espiritual, para que, por ele, lhes seja dado crescimento para a salvação,
3 Atuunchu nangni'n Pumi hi angtuk kathame tihi ningjetjei. Minpkla 34:8
3 se é que vocês já têm a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Mi ngai'n innahiaijuon anemna kaboi karing lungpui nangni kha Pumi diang ningheiwa inchu, Pathian in nangni hi kalurtheiya i-nakadang mi ning-ejei.
4 Chegando-se a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Nangni'n karing lungpui angnga heiwaru, halli nangni kha rathalamtiang biak-inn saknasik ah na-inliingnasik eii, khawa khan nangni hi Jisu Christa makheiya Pathian izoot rathalamtiang dooiphur ngai kapesik ah inthiang thiampu ngai angnga sepa kathosik ning-eii.
5 também vocês, como pedras que vivem, são edificados casa espiritual para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
6 Ajarchu Pathian chong in ati,
6 Pois isso está na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será envergonhado.”
7 Han hiwa lung kangamna nangni kha aman katamthei ning eii, takkha aka-ngamnamak inmani diangchu,
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.”
8 Khat-um aleiilaak inthiang chong in ati,
8 E: “Pedra de tropeço e rocha de ofensa.” São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram destinados.
9 Takkha nangnichu innakadang mi ngaikha ning ejei, rengphung sik, inthiang zaatsik, Pathian misik, khat-um nangni ngaikha kaziing makheiya ama katha war khan anakoisuok jarra nangni'n Pathian chuontho loknakha karilthang sik-ah inakadang eii. Suok 19:5-6; Isa 9:2; 43:20,21; Innidan 4:20; 7:6; Tit 2:14
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamar as virtudes daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Apha khatchu nangni Pathian mi ngai lei-emakchu, atuunchu Pathian mi ning ejei, halli apha khatchu Pathian minriangna kha leimumakchu, takkha atuunchu ama minriangna kha ningmujei. Hos 2:23
10 Antes, vocês nem eram povo, mas agora são povo de Deus; antes, não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
11 Minriang kaom ulenai ngai, kei'n nangnidiang kanati, khuolmi khat-um innlei kaboi angnga hiwa manmasituol hin! eini taksa ah raal kanatho manu chuonhi katho emui.
11 Amados, peço a vocês, como peregrinos e forasteiros que são, que se abstenham das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Nangni ngai rakip chuonna kathamak ah kanarilla kaom Pathian kajetmak zaatlop ngaidiang katha omchanna ringru, ajarchu ama juoni nichuontho katha li Pathian niminpaakna ngaihi inmani'n murasu.
12 tendo conduta exemplar no meio dos gentios, para que, quando eles os acusarem de malfeitores, observando as boas obras que vocês praticam, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Khale inruoiya Pumi sikbeiya ranak kanei mirakip diang e-innum, matorna kaneikhet reng diang e-innum,
13 Por causa do Senhor, estejam sujeitos a toda instituição humana, quer seja ao rei, como soberano,
14 halli ramkaroon ngaidiang e-innum nangnikha inpeluutru, ajarchu inmani kha kathamak katho ngaidiang poongna kapesik khat-um katha katho ngaidiang kaminpaak sik-ah Pathian in ikadang eii.
14 quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 Khawajarra kajetmak ngai'n ka-am chongril kha nangni'n katha tho-inlang min-omchianru, khawakha Pathian inmanuom kha eii.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Ninglungdouwa karing mi eru, khat-um nangni lungdou kha kathamak makhu nasik ah inliingna maru. Takkha Pathian suok ang inlang ringru.
16 Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
17 Mi rakip kha kayaru, inngamna kanei aleiilaak diang minriangru, Pathian kha kayaru, khat-um reng ngaikha um kayaru.
17 Tratem todos com honra, amem os irmãos na fé, temam a Deus e honrem o rei.
18 Suok rakip in ning karu ngaikha kayaru, khat-um nangni ngaidiang katha kanatho inmani khabit emak ning kayasik khat-um akathamak karu diang um ning kayasik eii.
18 Servos, sejam obedientes ao senhor de vocês, com todo o temor. E não somente se ele for bom e cordial, mas também se for mau.
19 Nangni'n ngamnasik kaommak poongna kha ning intongpui inchu Pathian in rawaan napesik eii, ajarchu nangni'n Pathian lungdou sik-ah ning-ngaidon.
19 Porque isto é agradável a Deus, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Halli nangni'n kathamak natho jarra ramol nabak inchu angme nanemna kaom, takkha nangni'n kadik ningtholi poongna ningnei inchu Pathian in nangni kha rawaan napesik eii.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus.
21 Hiwasik-ah Pathian in nangni kha inakoisuok eii, ajarchu Christa in napoong piya omchan kathakha naleidapi, khawajarra ningni'n ama omchan kha ningjuisik eii.
21 Porque para isto mesmo vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo para que vocês sigam os seus passos.
22 Halli ama'n manu thomak, khat-um ama baisuo makheiya maleisei inkhatbit um iril jetmakmi. Isa 53:9
22 Ele não cometeu pecado, nem foi encontrado engano em sua boca.
23 Amakha inrilthai kaalkhan, ama'n kase ah masang kirnookmak, ama kha inminpoong kaalkhan, woikhat maleiikirsik thomak, takkha akadik chongtan nikhan Pathian om tia ama inngamna kha ada. Isa 53:7
23 Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,
24 Khale inruoiya Christa Jisu apumtak in eini manu rakip cross ah anaroonpi, khawajarra eini'n manu khan thimator nite halli akadiksik um ringmator nite. Ama napoppi nakhan eini nidamjei. Isa 53:5
24 carregando ele mesmo, em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas feridas dele vocês foram sarados.
25 Khawajarra nangni'n keelngam inkhat in alam iminchai ka-ang ning eii, takkha atuunchu nangni ngai ratha kanakhaalpi keelngam kakhaalpa diang ning heikirjei. Isa 53:6
25 Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.