Apocalipse 7
kff (KFF) vs AAI
1 ତାନ୍ ପେର୍କେ ନାନେ ଉଡ଼୍ତାନ୍, ପୃତିବିତେ ନାଲୁ ମୁଲାନାଗ୍ ନାଲ୍ୱୁଡ଼୍ ଦୂତ ନିସ୍ ମିନ୍ଦେଡ଼୍ ନୁ ବୁମ୍ତେ ନାଲୁ ପାକାଙ୍କ୍ ଗାଲ୍ ୱାଦାନ୍ ଅଟ୍କା ମାଡ଼ିମିନ୍ଦେଡ଼୍ । ତାନ୍ପେର୍କେ ପୃତିବି, ସମୁଦ୍ର ବା ବେନେବା ମାଡ଼େମେଟେ ପରୁ ଇସୁର୍ ମିକା ଗାଲ୍ ୱାଡ଼୍ୱେ ମାତ୍ତେ ।
1 Naatu ayu tounamatar etei kwafe’en tafaram umasusun kwafe’en imaim hibatabat aitih, bebeh hitatar yourabad hai ef etei hifut, saise yourabad men kamar yan nababin nanunuw o riy yan nababin nanunuw o kutor nababin ai hinare’emih.
2 ମେଣ୍ଡେ ନାନେ ଉଡ଼୍ତାନ୍, ମେଣ୍ଡନ୍ ୱେରଡ଼୍ ଦୂତ ଚିରଞ୍ଜିବି ଇଶ୍ୱର୍ତେ ସିଲ୍ ଆସ୍ ପୁର୍ବ ଦିଗ୍ତାକାଙ୍କ୍ ୱାସମିନ୍ଦେନ୍ । ଆଦ୍ ଦୂତ ବୂମ୍ ନୁ ସମୁଦ୍ରତିଙ୍ଗ୍ ବିନଷ୍ଟ ମାଡ଼ାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ଇଶ୍ୱର୍ ବେନ୍ ନାଲୁ ଦୂତଙ୍କ୍ କ୍ଷମତା ଇସ୍ମାତ୍ତନ୍, ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ ଗାଟି ଲେଙ୍ଗ୍ଦେ କେତ୍ତଡ଼୍,
2 Naatu tounamatar ta veya yeninane yen nan aitin, God wanatowanin ana kwah bai auman. Fanan aumetawat tounamatar nah kwafe’en me naatu riy bai’afiyin isan ana fair hibai hima’am isah e’af,
3 “ମାମେ ବେସୁଙ୍କ୍ ଯାକ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଦାସଡ଼୍ ତାଲେତ୍ ମୁଞ୍ଜ୍ତାଗ୍ ସିଲ୍ ରେହେୱମ୍, ଆସୁଙ୍କ୍ ଯାକ ବୂମ୍, ସମୁଦ୍ର ବା ମାଡ଼ାକିନାୱୁ ବାତେମିକା କ୍ଷତି ମାଡ଼୍ମାଟ୍ ।”
3 “Me, riy naatu ai men kwani’afiyih, kwanama nanan aki God ana akir wairafih nakwetah anikwahenabo.”
4 ବେନଡ଼୍ ତାଲେତାଗ୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ମଆର୍ ରେହେତ୍ତଡ଼୍, ଅଡ଼ାଦ୍ ଅଣ୍ଡୟ୍ ଲକ୍ଷ ଚରାଳିଶ୍ ହଜାର୍ ସଂକ୍ୟା ମାତ୍ତେ ଇଞ୍ଜ କେଞ୍ଜ୍ତାନ୍ । ଅଡ଼୍ ମାତର୍ ଇଶ୍ରାଏଲିୟ ବାରଟାନ୍ ଗୋଷ୍ଟୀତ୍ ନାରୁଡ଼୍ ।
4 Imaibo ayu sabuw bai’ab nah hibikwahen hio anowar, sabuw etei i 144,000 nah hikwahen, nati sabuw i Israel wanawanan big ta ta etei.
5 ଯିହୁଦା ବଂଶତାଗାଙ୍କ୍ ବାରହଜାର୍ ନାରୁଡ଼୍, ରୁବେନ୍ ବଂଶତାଗାଙ୍କ୍ ବାରହଜାର୍ ନାରୁଡ଼୍, ଗାଦ୍ ବଂଶତାଗାଙ୍କ୍ ବାରହଜାର୍ ନାରୁଡ଼୍,
5 Judah ana bigane 12,000 nah hikwahen,
6 ଆଶେର୍ ବଂଶତାଗାଙ୍କ୍ ବାରହଜାର୍, ନପ୍ତାଲି ବଂଶତାଗାଙ୍କ୍ ବାରହଜାର୍, ମନଶେହ ବଂଶତାଗାଙ୍କ୍ ବାରହଜାର୍,
6 Asher ana bigane 12,000
7 ଶିମୀୟୋନ ବଂଶତାଗାଙ୍କ୍ ବାରହଜାର୍, ଲେବୀ ବଂଶତାଗଙ୍କ୍ ବାରହଜାର୍, ଇଷାକାର୍ତେ ବଂଶତାଗାଙ୍କ୍ ବାରହଜାର୍,
7 Simeon ana bigane 12,000
8 ଜେବୁଲନ୍ ବଂଶତାଗାଙ୍କ୍ ବାରହଜାର୍, ଯୋଷେଫ୍ ବଂଶତାଗାଙ୍କ୍ ବାରହଜାର୍, ବେଞ୍ଜାମିନ୍ ବଂଶତାଗାଙ୍କ୍ ବାରହଜାର୍ ।
8 Zebulun ana bigane 12,000
9 ତାନ୍ପେର୍କେ ନାନେ ମାଲ୍ସ୍ ଉଡ଼୍ତାନ୍, ୱେରଡ଼୍ ବେଡ଼୍ୟାଦ୍ ମାନ୍ଦେ; ଆଦିନ୍ ସଂକ୍ୟା ଲେକାନଙ୍କ୍ ଆୟ । ସାରେଜାତି, ନାର୍, ରାଷ୍ଟ ବା ବାଷାବାଦି ନଡ଼ାଗାଙ୍କ୍ ୱାସ୍ମାତ୍ତଡ଼୍ । ଅଡ଼୍ ପାଲ୍ସେ ଚକାସିଲା କେର୍ସ୍ ମିକା ନୁ କାଇକିନାଗ୍ ଏତେଲ୍ ମେଟା ପଇସ୍, ସିଂହାସନ୍ ନୁ ମେକାଗଲାଲ୍ ମୁନେ ନିସ୍ ମାତ୍ତଡ଼୍ ।
9 Iti ufunamaim anuwanuw nau’umaim kou’ay gagamin na’in men karam boro taniyab, tafaram tutufin etei wanawanan, tafaram ta ta, big ta ta, biyah ta ta, tur ta ta etei urama’ama nanamaim naatu Lamb nanamaim hai faifuw kwes hi’osen umah rabod rourih hibow hibatabat aitih.
10 ଅଡ଼୍ ଗାଟି ଲେଙ୍ଗ୍ଦେ କେସ ମାନ୍ନୁଡ଼୍, “ମାତର୍ ସିଂହାସନ୍ତାଗେ ମାନ୍ଦାନ୍ ଇଶ୍ୱର୍ ନୁ ମେକାଗଲା ମାନ୍ ପରିତ୍ରାଣକର୍ତାଲ୍ ।”
10 Naatu fanah aumetawat na’in hiwow hio,
11 ସିଂହାସନ୍ତିଙ୍କ୍, ବୟସ୍ତେ ମାନ୍ଦାନ୍ ନେତାନଡ଼୍କ୍ ନୁ ନାଲୁ ପ୍ରାଣିଙ୍କ୍ ତୁଡ଼ୀଇ ଆସ୍ ଦୂତକି ନିସ୍ ମାତ୍ତଡ଼୍ । ଅଡ଼୍ ସିଂହାସନ୍ ମୁନେ ମଡ଼୍କ୍ତଡ଼୍ ନୁ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଆରାଦାନା ମାଡ଼ି
11 Tounamatar tutufin etei urama’ama hi’ar bebera’uh, regaregah ai’in naatu sawar yawasih ma’anih kwafe’en hi’ar bebera’uhih hibatabat, yumatah aubabe urama’ama nanamaim hira’iy God hikwafir,
12 କେତ୍ତଡ଼୍, “ଆମେନ୍ ! ପ୍ରଶଂସା, ଗୌରବ୍, ଜ୍ଞାନ୍, ଦନ୍ୟବାଦ୍, ସମ୍ଭ୍ରମ, କ୍ଷମତା ନୁ ପରାକ୍ରମ୍ ଯୁଗ୍ଯୁଗ୍ ଇଶ୍ୱର୍ ପାଏମ୍ ଆୟିଣ୍ଡ୍, ଆମେନ୍ !”
12 hio, “Turobe! Bora’ara’aten, marakaw,
13 ବୟସ୍ତେ ମାନ୍ଦାନ୍ ନଡ଼ାଗାଙ୍କ୍ ୱେରଣ୍ଡ୍ ନାକିଙ୍କ୍ କେତ୍ତନ୍, “ପାଣ୍ଡେଲାଦ୍ ଚକାସିଲେ ଉଡ଼୍ସି ମାନ୍ଦାନ୍ ଆ ନାରୁଡ଼୍ ବେନଡ଼୍ ? ଅଡ଼୍ ବେଗାଙ୍କ୍ ୱାତ୍ତଡ଼୍ ?”
13 Imaibo regaregah ai’in ta ayu ibatiyu, “Iti sabuw hai faifuw kwes hi’osen tebatabat i sabuw iyab? Naatu menane hina tebatabat?”
14 ନାନେ ଉତ୍ତର୍ ଇତ୍ତନ୍, “ଆଜ୍ଞା ! ନାନେ ପୁନ୍ନନ୍ । ନିମେ ପୁଞ୍ଜ୍ମାନ୍ନ୍ତି ।” ଅଣ୍ଡ୍ ନାକିଙ୍କ୍ କେତ୍ତନ୍, “ଇ ନାରୁଡ଼୍ ବୟଙ୍କାର୍ କଷ୍ଟତାଗାଙ୍କ୍ ୱାତ୍ତଡ଼୍ । ଅଡ଼୍ ସାରେତଡ଼୍ ମେକାଗାଲାନ୍ ନେତୁର୍ତେ ନିଜେ ନିଜେତ୍ ଚକା ନର୍ସ ପାଣ୍ଡ୍ରି ମାଡ଼୍ତଡ଼୍ ।
14 Ai ya’afut ao, “Regah ayu men aso’ob, baise o i iso’ob.”
15 ଆଦିନ୍ ସେଙ୍ଗେ ଅଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ମନ୍ଦିର୍ତାଗ୍ ତାନ୍ ସିଂହାସନ୍ତେ ମୁନେ ନିସ୍ମିକା ନାର୍କା ପାୟାଲ୍ ଅନାଦ୍ ଆରାଦାନା ମାଡ଼ୁତଡ଼୍ । ସିଂହାସନ୍ତାଗ୍ ମାନ୍ଦାନ୍ ନାରୁଡ଼୍ ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ ରମାନଙ୍କ୍ ଇଦ୍ତଡ଼୍ ।
15 Isan imih
16 ଅଡ଼୍ ମେଣ୍ଡେ ବେସୁଙ୍କ୍ମିକା କାର୍ୱିନ୍ ବା ଏର୍ ଉନ୍ଦେୱାୱ; ପଡ଼ଦ୍ତେ ଏଦ୍ ବା ମେଣ୍ଡେ ବେନେ କାମ୍କେ ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ ନିଡ଼୍ସ୍ପେ ପାର୍ୱ ।
16 Naatu boro men kafa’imo bayumih hinamorob maiye, naatu boro men sikah namamah maiye.
17 ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ, ସିଂହାସନ୍ ନାଡ଼୍ମେ ମାନ୍ଦାନ୍ ମେକାଗଲାଲ୍ ଆୱିନ୍ ଗଲାଲ୍ ଆଦ୍ତଡ଼୍ । ଆଦ୍ ଜିୱେମାନ୍ଦାନ୍ ଏର୍ଦେ ଗାର୍ରେ ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ ଆର୍ ତଅସଡ଼୍ ଆଦ୍ତନ୍ ନୁ ଇଶ୍ୱର୍ ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ କଣ୍ଡାନାଗାଙ୍କ୍ ସାରେ କାଣ୍ଡେଡ଼୍ ଉଞ୍ଜ୍ପିଦ୍ତଣ୍ଡ୍ ।”
17 Anayabin Lamb urama’ama yan foun tafan ema’am boro hai bonawiyenayan namatar,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.