Hebreus 8

kfcp (KFCP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ମା ମାଟାଦି ଅର୍ତ ଇକା ମାଡୁ ଏମେ ପେରିଜାଜକଦିଙ୍ଗ୍‌ ପୋଇତିମାନିକା, ୱାନ୍‌ ମୁସ୍‍କୁପୁର୍‌ତୁ ମହାମହିମା ମାପୁରୁଦି ସିଂହାସନ୍‌ଦି ଉଣେରି କିୟୁ ତରିନ୍‌ ବାସ୍‌ତାମାନାନ୍ ।
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 ୱାନ୍‌ ଏମେ ମହାପବିତ୍ର ବାଡିଦୁ ତିଆର୍‌ଆତିମାନି ଗୁଡ଼ା ଆଡିଗି ପେରିଜାଜକ ୱାଜା ପାଣି କିନାନ୍, ଆକା ଲୋକା ମାଡ଼ାନ୍ ତିଆର୍ ଆଏତ୍‌, ତାନିଙ୍ଗ୍ ପ୍ରବୁ ତିଆର୍ କିତାମାନାନ୍ ।
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 ୱିଜେରେ ପେରିଜାଜକର୍‌ ମାପୁରୁଦି ଉଦେସ୍‌ଦାନ୍‌ ପୁଜା ମାରି ଜାତୁବଲି ପୁଜା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ବାସେଆତା ମାନାର୍‌ । ଆଦେଙ୍ଗ୍‌ ମା ପେରିଜାଜକ ବା ଆୟାୱାଜା ଇନି ପୁଜା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଦରକାର୍ ମାନାତ୍‌ ।
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 ୱାନ୍‌ ଜଦି ଇୟା ଦୁନିଆଦୁ ମାରିଙ୍ଗ୍‌, ଆର୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ୱାନ୍‌ ମୁଡ଼ୁକେ ଜାଜକ ଆଦେଙ୍ଗ୍‍ଁ ଆଟ୍ଏତାନ୍‌ମାନ୍ଦି, ଇରିଙ୍ଗ୍‌ ଜିହୁଦିର୍ ନିୟମ୍‍ ଇସାବ୍‌ତାନ୍‌ ପୁଜା ସିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଜାଜକର୍‌ ମାନାର୍ ।
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 ୱାରି ଜାଜକରି ସେବା ପାଣି ମୁସ୍‌କୁପୁର୍‌ତି ବିସୟ୍‌ତି କାତା ନି ନିଡ଼ିଗାମାତ୍ର । ମୋସାଦି ବେଡ଼ାଦାନ୍ ଇୟାୱାଜା ଆଜି ୱାଜିନାତ୍ । ମୋସା ଏସ୍ତିୱାଲେ ଉପାସନା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଉନ୍‍ଣ୍ତ୍ରି ଗୁଡ଼ା ତିଆର୍ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ସୋଲ୍‍ସିମାରାନ୍‌, ମାପୁରୁ ୱାନିଙ୍ଗ୍‌ ଇର୍ହାମାର୍ହାନ୍‌, “ସୁଡୁଆ, ଗୋରନ୍‌ ମୁସୁକୁ ନିଙ୍ଗିଁ ଏମେ ବାନା ତୋର୍‍ସି ସିତାମାନା ଟିକ୍‌ ଆୟା ଇସାପ୍‍ତାନ୍ ୱିଜୁ ବିସୟ୍‌ ତିଆର୍ କିଆ ।”
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 ମାତର୍‌ ଇଲେଇ ଜିସୁଙ୍ଗୁଁ ଏମେ ଜାଜକ ପାଣି ସିଆୟ୍‍ ଆତାମାନାତ୍, ଆକା ଆଇୱାରି ଜାଜକିୟ ପାଣି ବାଦ୍‍ଲୁ ନେଗିକା । ଆୟାୱାଜା ମାପୁରୁ ମାରି ଲୋକା ଲୋଇ ୱାନ୍‌ ଏମେ ନିୟମ୍‌ ତିଆର୍‌ କିତାମାନାନ୍, ଆକା ପେରିକା, ଇରିଙ୍ଗ୍‌ ଇୟା ନିୟମ୍‌ଦୁ ନେଗି ବିସୟ୍‌ୱିଜୁ ସିଆୟ୍‍ ଆନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ପାର୍‌ମାଣ୍‌ ମାନାତ୍ ।
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 ଆଗ୍‌ଡ଼ିରି ନିୟମ୍‍ତୁ ଜଦି ଦସ୍‌ ସିଲେତାତ୍‌ମାନ୍ଦି, ଆର୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାରିଉନ୍‍ଡ୍ରି ନିୟମ୍‌ ଦର୍‌କାର୍ ସିଲେତାତ୍‌ମାନ୍ଦି ।
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 ମାତର୍‌ ମାପୁରୁ ୱାନି ଲୋକାଙ୍ଗ୍‌ ଦୋସ୍‌ ଆସ୍‌ସି ଇର୍ହାମାନାନ୍‌,
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 ନାନୁ ୱାରି ପୁର୍ବେଦିଡକ୍‌ରାରିଙ୍ଗ୍‌ କିୟୁ ଆସ୍‌ସି ମିସର୍‍ ଦେସ୍‌ତାନ୍‍ ସୋପ୍‍ସି ତାନି ୱାଲେ
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 ପ୍ରବୁ ଇଜିନାନ୍‌,
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 ନାସ୍ତିୱାଲେ ୱାର୍‌ ଲାକ୍‌ତୁରି ତଡ଼ାନ୍‌କାଙ୍ଗ୍ ସିକିୟା ସିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଦର୍‌କାର୍‌ ଆଏତ୍‌ନି,
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 ନାନୁ ୱାରି ୱିଜୁ ପାପ୍‌ କେମା କିନା
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 ଇୟାତେନିଙ୍ଗ୍‌ ପୁନି ନିୟମ୍‌ ଇଜି ରାସ୍‌ନି ମାଡ଼ାନ୍ ମାପୁରୁ ଆଗ୍‌ଡ଼ିରିତାନିଙ୍ଗ୍‌ ପାଡ଼ିଇକା ଇଜି ଇର୍ହାମାନାନ୍‌ ମାରି ଆମାକା ପାଡ଼ିଇକା ମାରି ସାଲାଏତ୍‍, ଆକା ବେଗି ମାର୍‌ଗିନା ସନାତ୍‍ ।
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.