Provérbios 25

Gotena Epe Agaa (KEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gore Solomon-na agaa rudu rudu medaloma go ia.
1 Aqui estão mais alguns provérbios de Salomão, escolhidos e copiados por homens que estavam a serviço do rei Ezequias, de Judá.
2 Adaa Aa-me oyae-yae luabu nipuna kone-para pagaa su pia. Goa pea nipu adaa bi katema.
2 Respeitamos a Deus por causa daquilo que ele esconde de nós; e respeitamos as autoridades por causa daquilo que elas nos explicam.
3 Niaame king-na ia kone luabu mada na-ado kiritalima.
3 Você nunca sabe o que um rei está pensando; os pensamentos dele estão fora do nosso alcance, assim como as alturas do céu ou as profundezas da terra.
4 Aanumi aana silva irua ora ria mealimi.
4 Purifique a prata, e o artista poderá fazer uma obra de arte.
5 Go-rupa agu waea peme aanu ratu rubalimi raburi nimu mo king raapu mada napiraalimi.
5 Afaste do rei os maus conselheiros porque o que torna forte um governo é a justiça.
6 Ne mo aa mudu king raapu aalidare ni page aa adaa yade kone sua neme aakone nai pawa aape.
6 Quando você estiver diante das autoridades, não se faça de importante.
7 Ne adaa aa piritalo palidare orope nipu ipua ne epa ratalia rabu wae-para pali.
7 É melhor que depois lhe deem um lugar de honra do que você ser humilhado na presença das autoridades.
8 Neme waea paedelo aipapulu yaa agaa mariaawa koso nalata pope.
8 Não tenha pressa de ir ao tribunal para contar o que você viu. Se mais tarde outra testemunha provar que você está errado, o que é que você vai fazer?
9 Nena adami aa raapu yae meda madaa agaa talo pali-daare ne mo nipuna ada-para pua agaa maredepoya tapape.
9 Defenda a sua causa contra o seu vizinho, mas não revele nada que alguém lhe tenha contado a respeito do assunto.
10 Wala orope go agaa kudiripi lapedepeali rabu go aame agaa pame lapedepe ta teme rabu ne yala mapolalimi.
10 Do contrário todos ficarão sabendo que você não consegue guardar segredos, e você nunca mais se livrará desta vergonha.
11 Go yapare aa medame agaa ora epe-rupa meda lapedepealia raburi go aa nipuna agaare golome warini piksa-rupa madaa goa pua pepenare silpa-na pepena pae nona palia.
11 A palavra certa na hora certa é como um desenho de ouro feito em cima de prata.
12 Epe kone i aamere nipuna adami aa maredepo yaya.
12 Quando alguém está querendo aprender, o conselho de uma pessoa experiente vale mais do que anéis de ouro ou joias de ouro puro.
13 Go yapare agaa lama epaliade aame nipuna surube aame tea agaa redepona lama epalia-daare nipumi nimu raaname epe-rupa omena tea.
13 Como água fresca no calor do tempo da colheita, assim o mensageiro de confiança reanima quem o mandou.
14 Onaa medalomame oyae ode meda katema loa wala nakatemere yai naepe pa poripu-para moae epeade-rupa mada agaa teme.
14 Quem promete e não dá é como a nuvem e o vento que não trazem chuva.
15 Gore neme agaa pawa kumupu loa nena agaa napagolalo pi onaame page wala pereketua raana omoa nena agaa mada pagalimi.
15 A paciência convence até as autoridades; a perseverança pode vencer qualquer dificuldade.
16 Gore neme alubi apaa medaloma repena apaa-para ina adaliri nena etaa ne robo-para nape.
16 Não coma mel demais, pois você pode vomitar.
17 Go page nena adami aa-na ada-para oro yalo napope.
17 Não vá a toda hora à casa do vizinho, pois ele pode se cansar e acabar ficando com raiva de você.
18 Aa medame nipuna adami aa-para pa mariaa agaa teare etaa page rai page repename temede-rupa nipuna adami aa go tea.
18 A pessoa que diz mentiras a respeito dos outros é tão perigosa quanto uma espada, um porrete ou uma flecha afiada.
19 Neme yaa agaa ne aa meda adalidare wae yapi di rabu ni rabamina kone salidare ne agaa odonalo pi aame eta neade nonapi aa yalia.
19 Num momento de dificuldade, depender de uma pessoa que não merece confiança é como mastigar com um dente estragado, andar com um pé aleijado
20 Neme aa medana lo robaa kedaa ina piru aalia rabu go aa rabamealua kone sua neme rupa-yasa te pare mo aa mada narabameali.
20 ou querer se esquentar, num dia frio, tirando a roupa. Cantar para quem está triste é como esfregar sal numa ferida.
21 Nena iaa meda reaeme omalia-daare eta kalape.
21 Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água.
22 Neme goa pali-daare nipuna pea wae yae mada yala mapolaeye goa pe-pulu Adaa Aa-me ne epea palia.
22 Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha, e o Senhor Deus recompensará você.
23 Po ripumi yai mea epeade-rupa mada maa agaa paeme koneme aa ratu mayawaawa ini agaa-para oke rita.
23 Assim como o vento norte traz chuva, os mexericos trazem ódio.
24 Aa medana pa konemere ada masaa pirita pea rabu nipuna onana wae ratu yawe kone page rabuaaya.
24 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
25 Aa medame epe agaa su adaalu-para mea epalia-daare go aa nipu ipa kogare noa lo-roba kumapu-rupa tea.
25 Ouvir uma boa notícia que a gente não espera é como tomar um gole de água fresca quando se tem sede.
26 Wae aa medame epe-rupa piri aa epaa yolo bebolaalia-daare nipumi ipa karerene-para wala emaagu piade-rupa mada pea.
26 A pessoa boa que se deixa levar por uma pessoa má é como uma fonte de água barrenta ou como um poço contaminado.
27 Gore aa meda alubi apaa adaapu no mamalia-dare naepealia.
27 Assim como mel demais não faz bem, também não é bom andar procurando elogios.
28 Aa meda nipuna ratu yawea kone naminabaliare gore aa medame nipu rabunialia.
28 Quem não sabe se controlar é tão sem defesa como uma cidade sem muralhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.