Provérbios 25
Gotena Epe Agaa (KEW) vs ARA
1 Gore Solomon-na agaa rudu rudu medaloma go ia.
1 São também estes provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Adaa Aa-me oyae-yae luabu nipuna kone-para pagaa su pia. Goa pea nipu adaa bi katema.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 Niaame king-na ia kone luabu mada na-ado kiritalima.
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim o coração dos reis é insondável.
4 Aanumi aana silva irua ora ria mealimi.
4 Tira da prata a escória, e sairá vaso para o ourives;
5 Go-rupa agu waea peme aanu ratu rubalimi raburi nimu mo king raapu mada napiraalimi.
5 tira o perverso da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Ne mo aa mudu king raapu aalidare ni page aa adaa yade kone sua neme aakone nai pawa aape.
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no meio dos grandes;
7 Ne adaa aa piritalo palidare orope nipu ipua ne epa ratalia rabu wae-para pali.
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui!, do que seres humilhado diante do príncipe. A respeito do que os teus olhos viram,
8 Neme waea paedelo aipapulu yaa agaa mariaawa koso nalata pope.
8 não te apresses a litigar, pois, ao fim, que farás, quando o teu próximo te puser em apuros?
9 Nena adami aa raapu yae meda madaa agaa talo pali-daare ne mo nipuna ada-para pua agaa maredepoya tapape.
9 Pleiteia a tua causa diretamente com o teu próximo e não descubras o segredo de outrem;
10 Wala orope go agaa kudiripi lapedepeali rabu go aame agaa pame lapedepe ta teme rabu ne yala mapolalimi.
10 para que não te vitupere aquele que te ouvir, e não se te apegue a tua infâmia.
11 Go yapare aa medame agaa ora epe-rupa meda lapedepealia raburi go aa nipuna agaare golome warini piksa-rupa madaa goa pua pepenare silpa-na pepena pae nona palia.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Epe kone i aamere nipuna adami aa maredepo yaya.
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido atento.
13 Go yapare agaa lama epaliade aame nipuna surube aame tea agaa redepona lama epalia-daare nipumi nimu raaname epe-rupa omena tea.
13 Como o frescor de neve no tempo da ceifa, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 Onaa medalomame oyae ode meda katema loa wala nakatemere yai naepe pa poripu-para moae epeade-rupa mada agaa teme.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 Gore neme agaa pawa kumupu loa nena agaa napagolalo pi onaame page wala pereketua raana omoa nena agaa mada pagalimi.
15 A longanimidade persuade o príncipe, e a língua branda esmaga ossos.
16 Gore neme alubi apaa medaloma repena apaa-para ina adaliri nena etaa ne robo-para nape.
16 Achaste mel? Come apenas o que te basta, para que não te fartes dele e venhas a vomitá-lo.
17 Go page nena adami aa-na ada-para oro yalo napope.
17 Não sejas frequente na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti e te aborreça.
18 Aa medame nipuna adami aa-para pa mariaa agaa teare etaa page rai page repename temede-rupa nipuna adami aa go tea.
18 Maça, espada e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Neme yaa agaa ne aa meda adalidare wae yapi di rabu ni rabamina kone salidare ne agaa odonalo pi aame eta neade nonapi aa yalia.
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 Neme aa medana lo robaa kedaa ina piru aalia rabu go aa rabamealua kone sua neme rupa-yasa te pare mo aa mada narabameali.
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções junto ao coração aflito.
21 Nena iaa meda reaeme omalia-daare eta kalape.
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 Neme goa pali-daare nipuna pea wae yae mada yala mapolaeye goa pe-pulu Adaa Aa-me ne epea palia.
22 porque assim amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça, e o
23 Po ripumi yai mea epeade-rupa mada maa agaa paeme koneme aa ratu mayawaawa ini agaa-para oke rita.
23 O vento norte traz chuva, e a língua fingida, o rosto irado.
24 Aa medana pa konemere ada masaa pirita pea rabu nipuna onana wae ratu yawe kone page rabuaaya.
24 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
25 Aa medame epe agaa su adaalu-para mea epalia-daare go aa nipu ipa kogare noa lo-roba kumapu-rupa tea.
25 Como água fria para o sedento, tais são as boas-novas vindas de um país remoto.
26 Wae aa medame epe-rupa piri aa epaa yolo bebolaalia-daare nipumi ipa karerene-para wala emaagu piade-rupa mada pea.
26 Como fonte que foi turvada e manancial corrupto, assim é o justo que cede ao perverso.
27 Gore aa meda alubi apaa adaapu no mamalia-dare naepealia.
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 Aa meda nipuna ratu yawea kone naminabaliare gore aa medame nipu rabunialia.
28 Como cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não tem domínio próprio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.