Provérbios 17

Gotena Epe Agaa (KEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aa medame nipuna ona naaki nogonu raapu lo-robaa padane sua piralimiri nimumi eta ragota page pa salimi.
1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
2 Gore kogono naaki medame epe kone sua kogono palia rabu nipuna surube aana si-rupa piralia.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
3 Adaa Aa-me niaa wae aa yapae epe aa yapae loa rumaa adolalo pea.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
4 Wae agaa lo ipa awaalae agaa teme aanu nimumi mo nimuna wae agaa lape mada aane luyapainaloa waru pageme.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Gote-me onaa raayo warisa. Aa medalomame naara aanu-para ero loa wae agaa temere nimumi Gote-para teme.
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Aa meda nipu ogae yalia pare nipuna akuaa naaki-nu piralimiri raana waru omalia.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Epe kone sua agaa temere kone na-i aanuna agaa-rupada nateme.
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
8 Omeme pua waea pape madaa aa medalomame mone oyae meme pare nipumi aba adea.
8 Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
9 Aa medame nipuna adami aanu raapu epe-rupa pirano kone saliare nipumi aba pisade pupitagi pename namea salia.
9 O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
10 Neme epe kone i aa meda raapu agaa maredo yaatalo palipiri agaa rana padane te rabu nipumi makuae yae aipapulu mealia.
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
11 Waea pi aame-re yada papena agaa agu marekaaya.
11 O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Neme mena-beana si ripina mua mea epali rabu kiraa mena nipu poraania madaaliri ne epaa tu naalia-rabu adaa radaa nali.
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
13 Gore nimumi aa meda epea pulalo paliri go aame wala wae yaeme abutea rabu oro yalo nipuna onaa nogo naaki luabu wae-rupa pirualimi.
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 Aa medame ratu yawe kone marekaliare ipa naaku robo sua ipa popenaloa poaya-rupa mada.
14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
15 Adaa Aa-me go kone laapo gimi omea.
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 Naaki meda epe kone nasaliare nipuna aalu waeame regepe ta-pulu nipu makuae yae mada namealia.
16 De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
17 Niaana adami aanumi oro yalo niaa raaname omeme.
17 O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
18 Kone waru na-i aanumi aa medana yago nimumi abulalima loa nimumi mada na-abulape yapare pama yaa agaa teme.
18 O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
19 Waea pape madaa raaname omea aamere wala yada pape madaa raana omo yada marekaaya.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
20 Aa medame oro yalo wae kone su wae agaa agu teare nipu oro yalo epe-rupa mada napitia.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 Aa medana simi epe kone nasaliare oro yalo aaraa nipu lo-robaa keda mu aalia.
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 Lo robaa kuma pua raana piamere marasini noa epe-rupa pimi-rupa mada pia.
22 O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
23 Waea pi aa nipu koso pagape yapidi medame pa laga taliare omeme pua kabe reke mua koso maoyaalia.
23 O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
24 Waru makuae aamere epe kone page epe pora waru ratea-pulu nipumi makuaya.
24 O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
25 Aame wae maeyae kone rataliare go naakina agi aaraame lo robaa kedaa adaa mua nimuna kone-para oyalia.
25 O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu à luz.
26 Koso epe-rupa ta aa-para koso kabena temere gore naepeta.
26 Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
27 Makuae yae waru mea aamere nipu agaa bebo nata.
27 Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
28 Epe kone na-i aamere agaa loralia.
28 Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.