Provérbios 7
Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs NVI
1 Mofavre'nimoke, Keni'a nentahinka, kasegeni'a eri kagu'afi antegeno raza segantena kva huo.
1 Meu filho, obedeça às minhas palavras e no íntimo guarde os meus mandamentos.
2 Kasegeni'ama amage antesanana kagra kasefa hunka nemaninka, rempima hugamisua zana kavurgama kegava nehanankna hunka kegava huo.
2 Obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida; guarde os meus ensinos como a pupila dos seus olhos.
3 Kazeri kagesa hanigu rini kazampi antaniankna hunka kantu kagu'afi tumoka'are krento.
3 Amarre-os aos dedos; escreva-os na tábua do seu coração.
4 Knare antahintahigura nensaro'e nehunka, antahi amahu antahintahigura nenafu'e hunka huo.
4 Diga à sabedoria: "Você é minha irmã", e chame ao entendimento seu parente;
5 Ve'ama mani'nesia a'mo'ma kazeri savri'ma hu'zama nehinkeno'a, ana kemo'a kaza nehina rugazigati a'mo'ma kazeri savri hunaku'ma masavenkema nehanigeno'a, anankemo'a kagu'vazigahie.
5 eles o manterão afastado da mulher imoral, da mulher leviana e suas palavras sedutoras.
6 Mago zupa mani'ne'na noniamofona zaho eri kampinti negogeno,
6 Da janela de minha casa olhei através da grade
7 mago'a nehazave enevazafina kogeno amuno zamifina, mago nehaza ne'kanora, knare antahi'zama'a omane'nea ne' ke'noe.
7 e vi entre os inexperientes, no meio dos jovens, um rapaz sem juízo.
8 Agra monko'amofo nontava'onte vu'nea nonkaranka nevuno, ana a'mofo nonte vu'nea kampi ufreno vu'ne.
8 Ele vinha pela rua, próximo à esquina de certa mulher, andando em direção à casa dela
9 Hanima huku'ma nehigeno hanimo'ma rentrako huzahifi anara hu'ne.
9 Era crepúsculo, o entardecer do dia, chegavam as sombras da noite, crescia a escuridão.
10 Ana a'mo'ma kukenama hu'neana monko a'nemo'za nehazankna kukena hu'neno, ana ne'ma masavenkema asamino azeri savri'ma hanigura e'ne.
10 A mulher veio então ao seu encontro, vestida como prostituta, cheia de astúcia no coração.
11 Ana a'mo'a kehagra hagra nehuno, nontera manirava oheno kankekanke nehige'za, rama vahe'mo'za ke'za antahi'za hu'naza are.
11 ( Ela é espalhafatosa e provocadora, seus pés nunca param em casa;
12 Ana a'mo'a hakarea zupa kampine, maketi kumapine, maka kaziga mani'neno vene'nema evazageno'a rezamaheno zamavazuma hanigu negea akino,
12 uma hora na rua, outra nas praças, em cada esquina fica à espreita. )
13 ana nehaza nera azeri anukiazamo antako hunenteno, avufga azeri oti'are avunutira negeno anage hu'ne,
13 Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:
14 Nagra menina narimpa fruma eri kresramana vugeno, huvempama hunte'noa kemo'a raga re'ne.
14 "Tenho em casa a carne dos sacrifícios de comunhão, que hoje fiz para cumprir os meus votos.
15 Hu'negu kagriku hakare'na kagenaku oregati hago eme kage'na eri forehue.
15 Por isso saí para encontrá-lo; vim à sua procura e o encontrei!
16 Isipi vahe'mokizmi pse'ane tavravereti mase tafera hunte'noe.
16 Estendi sobre o meu leito cobertas de linho fino do Egito.
17 Hago knare manama vuzantamina miama, aloima, sinamoninu mase tafepina rutri hu'na ahemna vunte'noe.
17 Perfumei a minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Hagi egeta umaseneta, zokagora nereta musena nehanukeno ko'aturanteno.
18 Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!
19 Nenave'a nontera omani'neanki, hago afete ka vu'ne.
19 Pois o meu marido não está em casa; partiu para uma longa viagem.
20 Zgomo'a ku'afina avite'negeno vu'neankino kora omegosianki ama ikamofona amu'nontega esia kante vu'ne.
20 Levou uma bolsa cheia de prata e não voltará antes da lua cheia".
21 Ana a'mo'a masavenkema asamino avresia nanekea, rama'a naneke asami'ne.
21 Com a sedução das palavras o persuadiu, e o atraiu com o dulçor dos lábios.
22 Ana ne'mo'a ame huno ve bulimakao afu aheku avazu hu'za nevazankna huno ana a'mofona avaririno vu'ne.
22 Imediatamente ele a seguiu como o boi levado ao matadouro, ou como o cervo que vai cair no laço
23 Kevemo'ma tumo'ruragino ahesnia zankura agesa ana ne'mo'a nontahino, agra namamo hareno krifu anagintepi ufreankna nehuno, ahe frisia zankura nontahie.
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, ou como o pássaro que salta para dentro do alçapão, sem saber que isso lhe custará a vida.
24 Hanki mofavre'nimote, tamagesa anteso'e hutma nanekeni'a antahiho,
24 Então, meu filho, ouça-me; dê atenção às minhas palavras.
25 Atrenkeno tamagu'amo'a ana a'mofo kerera amagera ontege, kavareno agri kantera ovino.
25 Não deixe que o seu coração se volte para os caminhos dela, nem se perca em tais veredas.
26 Na'ankure ana a'mo'a rama'a vene'ne zamazeri haviza nehuno, zamahe fri'ne.
26 Muitas foram as suas vítimas; os que matou são uma grande multidão.
27 Hagi ana a'mofo nona fri vahe kerimofo ranka me'neankino, ana kamo'a fri vahe kumapi urami'ne.
27 A casa dela é um caminho que desce para a sepultura, para as moradas da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.