Salmos 83

Károli (KAROLI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ének; Aszáf zsoltára.
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten!
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Mert ímé, háborognak ellenségeid, s gyûlölõid fejöket emelik.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Néped ellen álnok tanácsot gondolnak s védenczeid ellen terveket szõnek.
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 Ezt mondják: Jertek, veszessük el õket, hogy ne legyenek nemzet, hogy ne emlegessék többé Izráel nevét!
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 Mert tanácskoztak együtt, egy szívvel; szövetséget kötöttek ellened:
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Az Edomiták és Ismáeliták sátrai, a Moábiták és Hagarénusok;
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 A Gebaliták, Ammoniták és Amálekiták, a Filiszteusok Tyrus lakosaival együtt.
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Az asszir is szövetkezett velök, segítõjévé lettek a Lót fiainak. Szela.
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 Úgy bánj velök, mint Midjánnal, mint Siserával, mint Jábinnal a Kison patakjánál!
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 A kik elvesztek vala Endornál, [és] a föld szemetjévé lõnek.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 Tedd õket, fejedelmöket olyanokká, mint Orebet s mint Zeébet, Zebahot és Szalmunát, minden felkentjökkel,
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 A kik ezt mondták: Foglaljuk el magunknak az Isten hajlékait!
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 Én Istenem! Tedd õket olyanokká, a milyen a porfelhõ, [és ]a milyen a polyva a szél elõtt;
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 Olyanokká, mint a tûz, a mely meggyújtja az erdõt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Így kergesd õket a te szélvészeddel, és forgószeleddel így rettentsd õket!
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Töltsd el orczájukat gyalázattal, hogy keressék Uram a te nevedet!
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 Szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, és piruljanak és pusztuljanak, [ (Psalms 83:19) Hogy megtudják, hogy te, a kinek neve Jehova, egymagad vagy felséges [Isten] az egész földön. ]
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.