Salmos 83

Károli (KAROLI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ének; Aszáf zsoltára.
1 Ó Deus, não te cales; não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten!
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Mert ímé, háborognak ellenségeid, s gyûlölõid fejöket emelik.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Néped ellen álnok tanácsot gondolnak s védenczeid ellen terveket szõnek.
4 Dizem: Vinde, risquemo-los de entre as nações; e não haja mais memória do nome de Israel.
5 Ezt mondják: Jertek, veszessük el õket, hogy ne legyenek nemzet, hogy ne emlegessék többé Izráel nevét!
5 Pois tramam concordemente e firmam aliança contra ti
6 Mert tanácskoztak együtt, egy szívvel; szövetséget kötöttek ellened:
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Az Edomiták és Ismáeliták sátrai, a Moábiták és Hagarénusok;
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia como os habitantes de Tiro;
8 A Gebaliták, Ammoniták és Amálekiták, a Filiszteusok Tyrus lakosaival együtt.
8 também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Az asszir is szövetkezett velök, segítõjévé lettek a Lót fiainak. Szela.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Úgy bánj velök, mint Midjánnal, mint Siserával, mint Jábinnal a Kison patakjánál!
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 A kik elvesztek vala Endornál, [és] a föld szemetjévé lõnek.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Zalmuna,
12 Tedd õket, fejedelmöket olyanokká, mint Orebet s mint Zeébet, Zebahot és Szalmunát, minden felkentjökkel,
12 que disseram: Apoderemo-nos das habitações de Deus.
13 A kik ezt mondták: Foglaljuk el magunknak az Isten hajlékait!
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um remoinho, como a palha ao léu do vento.
14 Én Istenem! Tedd õket olyanokká, a milyen a porfelhõ, [és ]a milyen a polyva a szél elõtt;
14 Como o fogo devora um bosque e a chama abrasa os montes,
15 Olyanokká, mint a tûz, a mely meggyújtja az erdõt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket.
15 assim, persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Így kergesd õket a te szélvészeddel, és forgószeleddel így rettentsd õket!
16 Enche-lhes o rosto de ignomínia, para que busquem o teu nome,
17 Töltsd el orczájukat gyalázattal, hogy keressék Uram a te nevedet!
17 Sejam envergonhados e confundidos perpetuamente; perturbem-se e pereçam.
18 Szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, és piruljanak és pusztuljanak, [ (Psalms 83:19) Hogy megtudják, hogy te, a kinek neve Jehova, egymagad vagy felséges [Isten] az egész földön. ]
18 E reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.