Salmos 106
Károli (KAROLI) vs VC
1 Dicsérjétek az Urat. mert örökkévaló az õ kegyelme.
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsõségét?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Boldog, a ki megtartja a törvényt, [és] igazán cselekszik minden idõben.
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jõjj el hozzám szabadításoddal,
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, [és] örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bûnösök, gonoszok valánk.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 De õ megsegíté õket az õ nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé õket a mélységeken, mint egy síkon.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 És kisegíté õket a gyûlölõ kezébõl; kimentette õket ellenség kezébõl.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belõlük.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 És hittek az õ beszédeinek, [és] énekelték az õ dicséretét.
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az õ tanácsát!
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 Epekedés epeszté õket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 És tûz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány elõtt.
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 Felcserélték az õ dicsõségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 Elfeledkezének Istenrõl, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat mûvelt Égyiptomban,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Gondolta, hogy kipusztítja õket; de Mózes, az õ választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse [õket.]
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az õ igéretének.
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 De õ felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa õket a pusztában;
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja õket a tartományokban.
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lõn.
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 Mert megkeseríték az õ szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította õket az Úr.
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 Sõt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 És tisztelték azoknak bálványait, és tõrré levének azok reájok.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertõzteték a föld öldökléssel.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 És tisztátalanokká lõnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az õ örökségét.
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 És odaadá õket pogányok kezébe, és gyûlölõik uralkodtak rajtok.
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 És sanyargatták õket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Számtalanszor megmentette õket, de õk felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bûneikbe.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 És megemlékezett velök kötött szövetségérõl, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelõdék.
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik õket fogva elvivék.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyûjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsõítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.