Salmos 106

Károli (KAROLI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dicsérjétek az Urat. mert örökkévaló az õ kegyelme.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsõségét?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Boldog, a ki megtartja a törvényt, [és] igazán cselekszik minden idõben.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jõjj el hozzám szabadításoddal,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, [és] örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bûnösök, gonoszok valánk.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 De õ megsegíté õket az õ nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé õket a mélységeken, mint egy síkon.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 És kisegíté õket a gyûlölõ kezébõl; kimentette õket ellenség kezébõl.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belõlük.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 És hittek az õ beszédeinek, [és] énekelték az õ dicséretét.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az õ tanácsát!
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Epekedés epeszté õket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 És tûz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány elõtt.
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Felcserélték az õ dicsõségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Elfeledkezének Istenrõl, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat mûvelt Égyiptomban,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Gondolta, hogy kipusztítja õket; de Mózes, az õ választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse [õket.]
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az õ igéretének.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 De õ felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa õket a pusztában;
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja õket a tartományokban.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lõn.
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Mert megkeseríték az õ szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította õket az Úr.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 Sõt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 És tisztelték azoknak bálványait, és tõrré levének azok reájok.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertõzteték a föld öldökléssel.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 És tisztátalanokká lõnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az õ örökségét.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 És odaadá õket pogányok kezébe, és gyûlölõik uralkodtak rajtok.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 És sanyargatták õket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Számtalanszor megmentette õket, de õk felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bûneikbe.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 És megemlékezett velök kötött szövetségérõl, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelõdék.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik õket fogva elvivék.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyûjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsõítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.