Salmos 106
Károli (KAROLI) vs ACF
1 Dicsérjétek az Urat. mert örökkévaló az õ kegyelme.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsõségét?
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Boldog, a ki megtartja a törvényt, [és] igazán cselekszik minden idõben.
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jõjj el hozzám szabadításoddal,
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, [és] örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bûnösök, gonoszok valánk.
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 De õ megsegíté õket az õ nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé õket a mélységeken, mint egy síkon.
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 És kisegíté õket a gyûlölõ kezébõl; kimentette õket ellenség kezébõl.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belõlük.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 És hittek az õ beszédeinek, [és] énekelték az õ dicséretét.
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az õ tanácsát!
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Epekedés epeszté õket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 És tûz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány elõtt.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Felcserélték az õ dicsõségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Elfeledkezének Istenrõl, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat mûvelt Égyiptomban,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Gondolta, hogy kipusztítja õket; de Mózes, az õ választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse [õket.]
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az õ igéretének.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 De õ felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa õket a pusztában;
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja õket a tartományokban.
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lõn.
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Mert megkeseríték az õ szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította õket az Úr.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Sõt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 És tisztelték azoknak bálványait, és tõrré levének azok reájok.
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertõzteték a föld öldökléssel.
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 És tisztátalanokká lõnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az õ örökségét.
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 És odaadá õket pogányok kezébe, és gyûlölõik uralkodtak rajtok.
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 És sanyargatták õket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Számtalanszor megmentette õket, de õk felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bûneikbe.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 És megemlékezett velök kötött szövetségérõl, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelõdék.
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik õket fogva elvivék.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyûjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsõítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.