Provérbios 21

Károli (KAROLI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
2 Az embernek minden úta igaz a maga szemei elõtt; de a szívek vizsgálója az Úr.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
3 Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
4 A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bûn.
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
5 A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra [van;] valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre [jut.]
5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
6 A hamisságnak nyelvével gyûjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
7 Az istentelenek pusztítása magával ragadja õket; mert nem akartak igazságot cselekedni.
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
8 Tekervényes a bûnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
9 Jobb a tetõ ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.
9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
10 Az istentelennek lelke kiván gonoszt; [és] az õ szeme elõtt nem talál könyörületre az õ felebarátja.
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
11 Mikor a csúfolót büntetik, az együgyû lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, õ veszi eszébe a tudományt.
11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
12 Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
13 A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; õ is kiált, de meg nem hallgattatik.
13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
14 A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
15 Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedõinek.
15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
16 Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.
16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
17 Szûkölködõ ember [lesz], a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
18 Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen [büntettetik meg.]
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
19 Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddõdõ és haragos asszonynyal.
19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
20 Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
21 A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.
21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
22 A hõsök városába felmegy a bölcs, és lerontja az õ bizodalmoknak erejét.
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 A ki megõrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.
23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
24 A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
24 O vaidoso e arrogante, chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
25 A restnek kivánsága megemészti õt; mert az õ kezei nem akarnak dolgozni.
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
26 Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg [adományát.]
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
27 Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; quanto mais quando oferecido com más intenções.
28 A hazug bizonyság elvész; a ki pedig [jól] figyelmez, örökké szól.
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
29 Megkeményíti az istentelen ember az õ orczáját; az igaz pedig jól rendeli az õ útát.
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
30 Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
31 Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.