Provérbios 21
Károli (KAROLI) vs ARA
1 Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor ; este, segundo o seu querer, o inclina.
2 Az embernek minden úta igaz a maga szemei elõtt; de a szívek vizsgálója az Úr.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
3 Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao
4 A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bûn.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado.
5 A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra [van;] valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre [jut.]
5 Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
6 A hamisságnak nyelvével gyûjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.
6 Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
7 Az istentelenek pusztítása magával ragadja õket; mert nem akartak igazságot cselekedni.
7 A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça.
8 Tekervényes a bûnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.
8 Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto.
9 Jobb a tetõ ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.
9 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
10 Az istentelennek lelke kiván gonoszt; [és] az õ szeme elõtt nem talál könyörületre az õ felebarátja.
10 A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Mikor a csúfolót büntetik, az együgyû lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, õ veszi eszébe a tudományt.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
12 O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal.
13 A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; õ is kiált, de meg nem hallgattatik.
13 O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação.
15 Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedõinek.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade.
16 Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.
16 O homem que se desvia do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Szûkölködõ ember [lesz], a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
17 Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá.
18 Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen [büntettetik meg.]
18 O perverso serve de resgate para o justo; e, para os retos, o pérfido.
19 Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddõdõ és haragos asszonynyal.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os desperdiça.
21 A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 A hõsök városába felmegy a bölcs, és lerontja az õ bizodalmoknak erejét.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 A ki megõrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.
23 O que guarda a boca e a língua guarda a sua alma das angústias.
24 A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; procede com indignação e arrogância.
25 A restnek kivánsága megemészti õt; mert az õ kezei nem akarnak dolgozni.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg [adományát.]
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, mas o justo dá e nada retém.
27 Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
27 O sacrifício dos perversos já é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 A hazug bizonyság elvész; a ki pedig [jól] figyelmez, örökké szól.
28 A testemunha falsa perecerá, mas a auricular falará sem ser contestada.
29 Megkeményíti az istentelen ember az õ orczáját; az igaz pedig jól rendeli az õ útát.
29 O homem perverso mostra dureza no rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem mesmo conselho contra o
31 Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas a vitória vem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.