Provérbios 1

Károli (KAROLI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának példabeszédei,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 Bölcseség és erkölcsnek tanulására, értelmes beszédek megértésére;
2 para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 Okos fenyítéknek, igazságnak és ítéletnek és becsületességnek megnyerésére;
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 Együgyûeknek eszesség, gyermeknek tudomány és meggondolás adására.
4 para dar prudência aos simples e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 Hallja a bölcs és öregbítse az õ tanulságát, és az értelmes szerezzen érett tanácsokat.
5 Que o sábio ouça e cresça em prudência; e que o instruído adquira habilidade
6 Példabeszédnek és példázatnak, bölcsek beszédeinek és találós meséinek megértésére.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e os enigmas dos sábios.
7 Az Úrnak félelme feje a bölcseségnek; a bölcseséget és erkölcsi tanítást a bolondok megútálják.
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os insensatos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 Hallgasd, fiam, a te atyádnak erkölcsi tanítását, és a te anyádnak oktatását el ne hagyd.
8 Meu filho, ouça o ensino de seu pai e não despreze a instrução de sua mãe.
9 Mert kedves ékesség lesz a te fejednek, és aranyláncz a te nyakadra.
9 Porque serão um diadema de graça para a sua cabeça e colares para o seu pescoço.
10 Fiam, ha a bûnösök el akarnak csábítani téged: ne fogadd beszédöket.
10 Meu filho, se os pecadores quiserem seduzir você, não consinta.
11 Ha azt mondják: jere mi velünk, leselkedjünk vér után, rejtezzünk el az ártatlan ellen ok nélkül;
11 Talvez eles digam: “Venha conosco! Vamos preparar uma emboscada para matar alguém; vamos espreitar os inocentes, ainda que sem motivo.
12 Nyeljük el azokat, mint a sír elevenen, és egészen, mint a kik mélységbe szállottak;
12 Vamos engoli-los vivos, como o mundo dos mortos, e inteiros, como os que descem ao abismo.
13 Minden drága marhát nyerünk, megtöltjük a mi házainkat zsákmánnyal;
13 Acharemos todo tipo de bens preciosos; encheremos a nossa casa de despojos.
14 Sorsodat vesd közénk; egy erszényünk legyen mindnyájunknak:
14 Junte-se a nós! Teremos todos uma só bolsa.”
15 Fiam, ne járj egy úton ezekkel, tartóztasd meg lábaidat ösvényüktõl;
15 Meu filho, não se ponha a caminho com eles; fique com os seus pés longe das suas veredas!
16 Mert lábaik a gonoszra futnak, és sietnek a vérnek ontására.
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Mert hiába vetik ki a hálót minden szárnyas állat szemei elõtt:
17 Pois em vão se estende a rede se a ave estiver olhando;
18 Ezek mégis vérök árán is ólálkodnak, lelkök árán is leselkednek;
18 mas estes armam emboscadas contra o seu próprio sangue e ficam à espreita contra a própria vida.
19 Ilyen az útja minden kapzsi embernek: gazdájának életét veszi el.
19 Este é o fim de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 A bölcseség künn szerül-szerte kiált; az utczákon zengedezteti az õ szavát.
20 A Sabedoria grita nas ruas; nas praças, levanta a sua voz.
21 Lármás utczafõkön kiált a kapuk bemenetelin, a városban szólja az õ beszédit.
21 Do alto das muralhas clama, à entrada dos portões e nas cidades profere as suas palavras:
22 Míglen szeretitek, oh ti együgyûek az együgyûséget, és gyönyörködnek a csúfolók csúfolásban, és gyûlölik a balgatagok a tudományt?!
22 “Até quando vocês, ingênuos, amarão a ingenuidade? E vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando odiarão o conhecimento?
23 Térjetek az én dorgálásomhoz; ímé közlöm veletek az én lelkemet, tudtotokra adom az én beszédimet néktek.
23 Deem ouvidos à minha repreensão; eis que derramarei o meu espírito sobre vocês e lhes darei a conhecer as minhas palavras.
24 Mivelhogy hívtalak [titeket,] és vonakodtatok, kiterjesztém az én kezemet, és senki eszébe nem vette;
24 Mas porque clamei, e vocês se recusaram a ouvir; porque estendi a minha mão, e não houve quem atendesse;
25 És elhagytátok minden én tanácsomat, és az én feddésemmel nem gondoltatok:
25 — pelo contrário, rejeitaram todo o meu conselho e não quiseram a minha repreensão —
26 Én is a ti nyomorúságtokon nevetek, megcsúfollak, mikor eljõ az, a mitõl féltek.
26 também eu darei risada da desgraça de vocês; ficarei zombando quando chegar o terror,
27 Mikor eljõ, mint a vihar, az, a mitõl féltek, és a ti nyomorúságtok, mint a forgószél elközelget: mikor eljõ ti reátok a nyomorgatás és a szorongatás.
27 quando o terror chegar como a tormenta, quando a calamidade chegar como o redemoinho, quando lhes sobrevierem o aperto e a angústia.
28 Akkor segítségül hívnak engem, de nem hallgatom meg: keresnek engem, de meg nem találnak.
28 Então eles me invocarão, mas eu não responderei; sairão à minha procura, porém não me encontrarão.
29 Azért hogy gyûlölték a bölcseséget, és az Úrnak félelmét nem választották.
29 Porque odiaram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 Nem engedtek az én tanácsomnak; megvetették minden én feddésemet.
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Esznek azért az õ útjoknak gyümölcsébõl, és az õ tanácsokból megelégednek.
31 Portanto, comerão do fruto da sua conduta e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 Mert az együgyûeknek pártossága megöli õket, és a balgatagoknak szerencséje elveszti õket.
32 Os ingênuos são mortos porque se desviam da sabedoria; os tolos são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 A ki pedig hallgat engem, lakozik bátorságosan, és csendes lesz a gonosznak félelmétõl.
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.