Provérbios 1

Károli (KAROLI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának példabeszédei,
1 Provérbios de Salomão, o filho de Davi, rei de Israel;
2 Bölcseség és erkölcsnek tanulására, értelmes beszédek megértésére;
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras do entendimento;
3 Okos fenyítéknek, igazságnak és ítéletnek és becsületességnek megnyerésére;
3 para receber a instrução da sabedoria, da justiça, do juízo e da equidade;
4 Együgyûeknek eszesség, gyermeknek tudomány és meggondolás adására.
4 para dar sutileza aos simples, e aos jovens, conhecimento e discrição.
5 Hallja a bölcs és öregbítse az õ tanulságát, és az értelmes szerezzen érett tanácsokat.
5 O homem sábio ouvirá e aumentará o aprendizado; e o homem de entendimento alcançará sábios conselhos;
6 Példabeszédnek és példázatnak, bölcsek beszédeinek és találós meséinek megértésére.
6 para entender um provérbio e sua interpretação; as palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Az Úrnak félelme feje a bölcseségnek; a bölcseséget és erkölcsi tanítást a bolondok megútálják.
7 O temor do ­SENHOR é o princípio do conhecimento; mas os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Hallgasd, fiam, a te atyádnak erkölcsi tanítását, és a te anyádnak oktatását el ne hagyd.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não abandone a lei de tua mãe;
9 Mert kedves ékesség lesz a te fejednek, és aranyláncz a te nyakadra.
9 porque serão como ornamento de graça sobre a tua cabeça, e correntes ao teu pescoço.
10 Fiam, ha a bûnösök el akarnak csábítani téged: ne fogadd beszédöket.
10 Filho meu, se pecadores te seduzirem, não consintas.
11 Ha azt mondják: jere mi velünk, leselkedjünk vér után, rejtezzünk el az ártatlan ellen ok nélkül;
11 Se eles disserem: Vem conosco, ponhamo-nos em espera por sangue, deixe-nos emboscar o inocente sem motivo;
12 Nyeljük el azokat, mint a sír elevenen, és egészen, mint a kik mélységbe szállottak;
12 vamos engoli-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 Minden drága marhát nyerünk, megtöltjük a mi házainkat zsákmánnyal;
13 encontraremos todos os bens preciosos, encheremos as nossas casas de despojos;
14 Sorsodat vesd közénk; egy erszényünk legyen mindnyájunknak:
14 lança a tua sorte entre nós; tenhamos todos uma só bolsa.
15 Fiam, ne járj egy úton ezekkel, tartóztasd meg lábaidat ösvényüktõl;
15 Filho meu, não andes tu no caminho com eles; refreia o teu pé de suas veredas;
16 Mert lábaik a gonoszra futnak, és sietnek a vérnek ontására.
16 porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Mert hiába vetik ki a hálót minden szárnyas állat szemei elõtt:
17 Certamente a rede é estendida em vão à vista de qualquer pássaro.
18 Ezek mégis vérök árán is ólálkodnak, lelkök árán is leselkednek;
18 E espreitam por seu próprio sangue; emboscam secretamente suas próprias vidas.
19 Ilyen az útja minden kapzsi embernek: gazdájának életét veszi el.
19 Assim são os caminhos de cada um que é ganancioso quanto ao ganho; que toma a vida dos que a possuem.
20 A bölcseség künn szerül-szerte kiált; az utczákon zengedezteti az õ szavát.
20 A sabedoria clama lá fora; ela levanta sua voz nas ruas.
21 Lármás utczafõkön kiált a kapuk bemenetelin, a városban szólja az õ beszédit.
21 Ela clama no principal lugar da multidão, nas entradas dos portões; e na cidade ela clama suas palavras, dizendo:
22 Míglen szeretitek, oh ti együgyûek az együgyûséget, és gyönyörködnek a csúfolók csúfolásban, és gyûlölik a balgatagok a tudományt?!
22 Por quanto tempo, ó simples, amareis a simplicidade? E os escarnecedores se deleitarão no seu escárnio, e os tolos odiarão o conhecimento?
23 Térjetek az én dorgálásomhoz; ímé közlöm veletek az én lelkemet, tudtotokra adom az én beszédimet néktek.
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei meu espírito sobre vós, e vos farei conhecer as minhas palavras.
24 Mivelhogy hívtalak [titeket,] és vonakodtatok, kiterjesztém az én kezemet, és senki eszébe nem vette;
24 Porque chamei e vos recusastes; estendi a minha mão, e nenhum homem se importou,
25 És elhagytátok minden én tanácsomat, és az én feddésemmel nem gondoltatok:
25 mas reduziram a nada todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 Én is a ti nyomorúságtokon nevetek, megcsúfollak, mikor eljõ az, a mitõl féltek.
26 eu também rirei de vossa calamidade; zombarei quando vosso temor chegar;
27 Mikor eljõ, mint a vihar, az, a mitõl féltek, és a ti nyomorúságtok, mint a forgószél elközelget: mikor eljõ ti reátok a nyomorgatás és a szorongatás.
27 quando o vosso temor chegar como desolação, e a vossa destruição vier como um redemoinho de vento; quando a aflição e a angústia vierem sobre vós.
28 Akkor segítségül hívnak engem, de nem hallgatom meg: keresnek engem, de meg nem találnak.
28 Então, eles me chamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me encontrarão.
29 Azért hogy gyûlölték a bölcseséget, és az Úrnak félelmét nem választották.
29 Porque odiaram o conhecimento; e não escolheram o temor do ­SENHOR;
30 Nem engedtek az én tanácsomnak; megvetették minden én feddésemet.
30 eles não quiseram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Esznek azért az õ útjoknak gyümölcsébõl, és az õ tanácsokból megelégednek.
31 Portanto, comerão do fruto de seu próprio caminho, e encher-se-ão de seus próprios artifícios.
32 Mert az együgyûeknek pártossága megöli õket, és a balgatagoknak szerencséje elveszti õket.
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos tolos os destruirá.
33 A ki pedig hallgat engem, lakozik bátorságosan, és csendes lesz a gonosznak félelmétõl.
33 Mas quem me ouvir, habitará em segurança, e estará em paz em relação ao medo do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.