Lamentações 5
Károli (KAROLI) vs NVT
1 Emlékezzél meg Uram, mi esett meg rajtunk; tekintsd meg és lásd meg gyalázatunkat!
1 Lembra-te, S enhor , do que aconteceu conosco e vê como fomos humilhados!
2 A mi örökségünk idegenekre szállt; házaink a jövevényekéi.
2 Nossa herança foi entregue a estranhos, e nossas casas, a estrangeiros.
3 Apátlan árvák lettünk; anyáink, mint az özvegyek.
3 Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
4 Vizünket pénzért iszszuk, tûzifánkat áron kapjuk.
4 Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
5 Nyakunknál fogva hajtatunk; elfáradtunk, nincsen nyugtunk.
5 Os que nos perseguem estão bem perto; estamos exaustos, mas não nos deixam descansar.
6 Égyiptomnak adtunk kezet, az assziroknak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
6 Ao Egito e à Assíria nos sujeitamos, para conseguir alimento e sobreviver.
7 Apáink vétkeztek; nincsenek; mi hordozzuk vétkeiket.
7 Nossos antepassados pecaram e já morreram, e nós recebemos o castigo que eles mereciam.
8 Szolgák uralkodnak rajtunk; nincs a ki megszabadítson kezökbõl.
8 Escravos se tornaram nossos senhores; não restou ninguém para nos resgatar.
9 Életünk veszélyeztetésével szerezzük kenyerünket a pusztában levõ fegyver miatt.
9 Arriscamos a vida à procura de alimento, pois a violência tomou conta do deserto.
10 Bõrünk, mint a kemencze, megfeketedett az éhség lázától.
10 A fome nos escureceu a pele, como se tivesse sido queimada no forno.
11 Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szûzeket Júda városaiban.
11 As mulheres de Sião e as moças das cidades de Judá são violentadas por nossos inimigos.
12 A fejedelmeket kezökkel akasztották fel; a vének orczáit nem becsülik.
12 Os príncipes são pendurados pelas mãos, os idosos são tratados com desprezo.
13 Az ifjak a kézi malmot hordozzák, és a gyermekek a fahordásban botlanak el.
13 Os rapazes são levados para trabalhar nos moinhos, os meninos cambaleiam sob os pesados fardos de lenha.
14 A vének eltüntek a kapuból, [megszüntek] az ifjak énekelni.
14 As autoridades não se sentam mais à porta das cidades, os rapazes não tocam mais música.
15 Oda van a mi szívünk öröme, gyászra fordult a mi körtánczunk.
15 A alegria desapareceu de nosso coração, nossas danças se transformaram em pranto.
16 Elesett a mi fejünknek koronája, jaj most nékünk mert vétkeztünk!
16 A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!
17 Ezért lett beteg a mi szívünk, ezekért homályosodtak meg a mi szemeink;
17 Nosso coração desfalece, nossos olhos se embaçaram de lágrimas,
18 A Sion hegyéért, hogy elpusztult; rókák futkosnak azon!
18 pois o monte Sião está desolado; tornou-se morada de chacais.
19 Te Uram örökké megmaradsz; a te királyi széked nemzedékrõl nemzedékre!
19 Mas tu, S enhor , reinas eternamente! Teu trono permanece de geração em geração.
20 Miért feledkezel el örökre mi rólunk? [miért] hagysz el minket hosszú idõre?
20 Por que continuas a te esquecer de nós? Por que nos abandonaste por tanto tempo?
21 Téríts vissza Uram magadhoz és visszatérünk; újítsd meg a mi napjainkat, mint régen.
21 Restaura-nos, S enhor , e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
22 Mert bizony-bizony megvetettél minket; megharagudtál ránk felettébb!
22 Ou será que nos rejeitaste completamente? Ainda estás irado conosco?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.