Lamentações 5

Károli (KAROLI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Emlékezzél meg Uram, mi esett meg rajtunk; tekintsd meg és lásd meg gyalázatunkat!
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 A mi örökségünk idegenekre szállt; házaink a jövevényekéi.
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Apátlan árvák lettünk; anyáink, mint az özvegyek.
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Vizünket pénzért iszszuk, tûzifánkat áron kapjuk.
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Nyakunknál fogva hajtatunk; elfáradtunk, nincsen nyugtunk.
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Égyiptomnak adtunk kezet, az assziroknak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Apáink vétkeztek; nincsenek; mi hordozzuk vétkeiket.
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Szolgák uralkodnak rajtunk; nincs a ki megszabadítson kezökbõl.
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 Életünk veszélyeztetésével szerezzük kenyerünket a pusztában levõ fegyver miatt.
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Bõrünk, mint a kemencze, megfeketedett az éhség lázától.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szûzeket Júda városaiban.
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 A fejedelmeket kezökkel akasztották fel; a vének orczáit nem becsülik.
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Az ifjak a kézi malmot hordozzák, és a gyermekek a fahordásban botlanak el.
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 A vének eltüntek a kapuból, [megszüntek] az ifjak énekelni.
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Oda van a mi szívünk öröme, gyászra fordult a mi körtánczunk.
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Elesett a mi fejünknek koronája, jaj most nékünk mert vétkeztünk!
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Ezért lett beteg a mi szívünk, ezekért homályosodtak meg a mi szemeink;
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 A Sion hegyéért, hogy elpusztult; rókák futkosnak azon!
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Te Uram örökké megmaradsz; a te királyi széked nemzedékrõl nemzedékre!
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Miért feledkezel el örökre mi rólunk? [miért] hagysz el minket hosszú idõre?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Téríts vissza Uram magadhoz és visszatérünk; újítsd meg a mi napjainkat, mint régen.
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 Mert bizony-bizony megvetettél minket; megharagudtál ránk felettébb!
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.