Jó 4
Károli (KAROLI) vs ARC
1 És felele a témáni Elifáz, és monda:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Ha szólni próbálunk hozzád, zokon veszed-é? De hát ki bírná türtõztetni magát a beszédben?
2 Se intentarmos falar-te, enfadar-te-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Ímé sokakat oktattál, és a megfáradott kezeket megerõsítetted;
3 Eis que ensinaste a muitos e esforçaste as mãos fracas.
4 A tántorgót a te beszédeid fentartották, és a reszketõ térdeket megerõsítetted;
4 As tuas palavras levantaram os que tropeçavam, e os joelhos desfalecentes fortificaste.
5 Most, hogy rád jött [a sor], zokon veszed; hogy téged ért [a baj,] elrettensz!
5 Mas agora a ti te vem, e te enfadas; e, tocando-te a ti, te perturbas.
6 Nem bizodalmad-é a te istenfélelmed, s nem reménységed- é utaidnak becsületessége?
6 Porventura, não era o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança, a sinceridade dos teus caminhos?
7 Emlékezzél, kérlek, ki az, a ki elveszett ártatlanul, és hol töröltettek el az igazak?
7 Lembra-te, agora: qual é o inocente que jamais pereceu? E onde foram os sinceros destruídos?
8 A mint én láttam, a kik hamisságot szántanak és gonoszságot vetnek, ugyanazt aratnak.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam isso mesmo.
9 Az Istennek lehelletétõl elvesznek, az õ haragjának szelétõl elpusztulnak.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 Az oroszlán ordítása, a sakál üvöltése, és az oroszlán-kölykök fogai megsemmisülnek.
10 O bramido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebrantam.
11 Az agg oroszlán elvész, ha nincs martaléka, a nõstény oroszlán kölykei elszélednek.
11 Perece o leão velho, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 Szó lopódzék hozzám, s valami nesz üté meg abból fülemet.
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Éjjeli látásokon való töprengések között, mikor mély álom fogja el az embereket.
13 Entre pensamentos de visões da noite, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 Félelem szálla rám, és rettegés, s megreszketteté minden csontomat.
14 sobreveio-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Valami szellem suhant el elõttem, s testemnek szõre felborzolódék.
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos da minha carne;
16 Megálla, de ábrázatját föl nem ismerém, egy alak vala szemeim elõtt, mély csend, és [ilyen] szót hallék:
16 parou ele, mas não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos; e, calando-me, ouvi uma voz que dizia:
17 Vajjon a halandó igaz-é Istennél: az õ teremtõje elõtt tiszta-é az ember?
17 Seria, porventura, o homem mais justo do que Deus? Seria, porventura, o varão mais puro do que o seu Criador?
18 Ímé az õ szolgáiban sem bízhatik és az õ angyalaiban is talál hibát:
18 Eis que nos seus servos não confia e nos seus anjos encontra loucura;
19 Mennyivel inkább a sárházak lakosaiban, a kiknek fundamentumok a porban van, és könnyebben szétnyomhatók a molynál?!
19 quanto mais naqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são machucados como a traça!
20 Reggeltõl estig gyötrõdnek, s a nélkül, hogy észrevennék, elvesznek örökre.
20 Desde de manhã até à tarde são despedaçados; e eternamente perecem, sem que disso se faça caso.
21 Ha kiszakíttatik belõlök sátoruk kötele, nem halnak-é meg, és pedig bölcsesség nélkül?
21 Porventura, não passa com eles a sua excelência? Morrem, mas sem sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.