Jó 34
Károli (KAROLI) vs NTLH
1 És szóla Elihu, és monda:
1 Eliú disse mais:
2 Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl [talált] hibám nélkül!
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 És egy társaságban forog a gonosztevõkkel, és az istentelen emberekkel jár!
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentõl a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 Sõt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az õ útja szerint találja meg, a mit keres.
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 Ha csak õ magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 Ha tehát van eszed, halld meg ezt, [és] a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 Vajjon, a ki gyûlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a fõembereknek: Te gonosztevõ!
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az õ kezének munkája.
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas [is] eltûnik kéz nélkül!
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 Mert õ szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtõzhessék a gonosztevõ;
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 Gonosztevõk gyanánt tapodja meg õket olyan helyen, a hol látják.
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és õ a nyomorultak kiáltását meghallja.
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 Ha õ nyugalmat ád, ki kárhoztatja õt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elõl, akár ember elõl egyaránt;
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tõre a népnek.
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 Avagy te szerinted fizessen-é [csak azért], mert ezt megveted, [és] hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.