Jó 34
Károli (KAROLI) vs BKJ
1 És szóla Elihu, és monda:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl [talált] hibám nélkül!
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 És egy társaságban forog a gonosztevõkkel, és az istentelen emberekkel jár!
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentõl a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 Sõt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az õ útja szerint találja meg, a mit keres.
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 Ha csak õ magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 Ha tehát van eszed, halld meg ezt, [és] a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 Vajjon, a ki gyûlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a fõembereknek: Te gonosztevõ!
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az õ kezének munkája.
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas [is] eltûnik kéz nélkül!
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 Mert õ szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtõzhessék a gonosztevõ;
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 Gonosztevõk gyanánt tapodja meg õket olyan helyen, a hol látják.
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és õ a nyomorultak kiáltását meghallja.
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Ha õ nyugalmat ád, ki kárhoztatja õt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elõl, akár ember elõl egyaránt;
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tõre a népnek.
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 Avagy te szerinted fizessen-é [csak azért], mert ezt megveted, [és] hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.