Cânticos 1
Károli (KAROLI) vs ARA
1 Énekek éneke, mely Salamoné.
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 Csókoljon meg engem az õ szájának csókjaival;
2 Beija-me com os beijos de tua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.
3 A te drága kenetid jók illatozásra;
3 Suave é o aroma dos teus unguentos, como unguento derramado é o teu nome; por isso, as donzelas te amam.
4 Vonj engemet te utánad, hadd fussunk!
4 Leva-me após ti, apressemo-nos. O rei me introduziu nas suas recâmaras. Coro Em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; não é sem razão que te amam. Esposa
5 Fekete vagyok, de szép, Jeruzsálem leányai;
5 Eu estou morena e formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Ne nézzetek engem, hogy én fekete vagyok, hogy a nap lesütött engem;
6 Não olheis para o eu estar morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda de vinhas; a vinha, porém, que me pertence, não a guardei.
7 Mondd meg nékem, [te,] a kit az én lelkem szeret,
7 Dize-me, ó amado de minha alma: onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes repousar pelo meio-dia, para que não ande eu vagando junto ao rebanho dos teus companheiros? Esposo
8 Mivelhogy nem tudod, oh asszonyok között legszebb!
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas dos rebanhos e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 A Faraó szekereiben való paripákhoz hasonlítlak téged, én mátkám.
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó querida minha.
10 Szépek a te orczáid a [halántékra való] lánczokban,
10 Formosas são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço, com os colares.
11 Arany lánczokat csinálunk néked,
11 Enfeites de ouro te faremos, com incrustações de prata. Esposa
12 Mikor a király az õ asztalánál ül,
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 [Olyan] az én szerelmesem nékem, mint egy kötés mirha,
13 O meu amado é para mim um saquitel de mirra, posto entre os meus seios.
14 [Mint] az Engedi szõlõiben a cziprusfürt,
14 Como um racimo de flores de hena nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado. Esposo
15 Ímé, szép vagy én mátkám, ímé, szép vagy,
15 Eis que és formosa, ó querida minha, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas. Esposa
16 Ímé, te [is] szép vagy én szerelmesem, gyönyörûséges,
16 Como és formoso, amado meu, como és amável! O nosso leito é de viçosas folhas,
17 A mi házainknak gerendái czédrusfák,
17 as traves da nossa casa são de cedro, e os seus caibros, de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.