1 Crônicas 6

Károli (KAROLI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 Jéhozadák pedig [fogságba] méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az õ nemzetségeik szerint.
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 Gersonnak [fiai]: Ligni az õ fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az õ fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az õ fia és Náhát ennek fia.
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 Sámuel fiai pedig: az elsõszülött Vásni, a [második] Abija.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az [Isten] ládája elhelyeztetett.
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora elõtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az õ rendje szerint.
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az õ fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán fõéneklõ, Jóel fia, ki Sámuel fia.
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felõl áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia [vala.]
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felõl [állnak vala;] Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 Áron pedig és az õ fiai az egészen megégetendõ áldozatnak oltára mellé, és a füstölõ oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére [rendeltetének] mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az õ fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségébõl, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az õ vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 Õk kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelõket.
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelõit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelõit,
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 És Hilent és annak legelõit, és Débirt és annak legelõit,
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 Asánt és annak legelõit, és Béth-Semest és annak legelõit.
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 A Benjámin nemzetségébõl: Gébát és annak legelõit, Allémetet és annak legelõit, Anatót [várost] [is] és annak legelõit. Ezeknek az õ nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségbõl, a Manasse nemzetségének felétõl, sors által tíz várost adtak.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 Míg a Gerson fiainak meg az õ nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségébõl, az Áser nemzetségébõl, a Nafthali nemzetségébõl és a Manasse nemzetségébõl Básánban [adtak] tizenhárom várost.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 A Mérári fiainak az õ nemzetségök szerint a Rúben nemzetségébõl, a Gád nemzetségébõl és a Zebulon nemzetségébõl sors által tizenkét várost.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelõivel együtt.
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 Sors által adták a Júda nemzetségébõl, a Simeon nemzetségébõl és a Benjámin nemzetségébõl ezeket a névszerint megnevezett városokat.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban [levõ] városok az Efraim nemzetségébõl valának:
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelõit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelõit.
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 És Jokmeámot és annak legelõit, Bethoront és annak legelõit.
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 Ajalont és annak legelõit; Gáthrimmont is és annak legelõit.
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 A Manasse nemzetségének felébõl Anert és annak legelõit, Bileámot és annak legelõit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 A Gerson fiainak [pedig] a Manasse félnemzetségébõl Gólánt Básánban és annak legelõit, és Astarótot és annak legelõit:
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 Az Izsakhár nemzetségébõl [adák] Kédest és annak legelõit; Dobrátot és annak legelõit.
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 Rámótot és annak legelõit, Anémet és annak legelõit.
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 Az Áser nemzetségébõl Másált és annak legelõit, és Abdont és annak legelõit.
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 Hukókot és annak legelõit; Réhobot és annak legelõit.
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 A Nafthali nemzetségébõl Kédest Galileában és annak legelõit; Hammont és annak legelõit; és Kirjáthaimot és annak legelõit.
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségébõl Rimmont és annak legelõit, és Thábort és annak legelõit.
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felõl való részében a Rúben nemzetségébõl Bésert a pusztában és annak legelõit; Jahását és annak legelõit.
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 Kedemótot és annak legelõit; Mefaátot és annak legelõit.
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 A Gád nemzetségébõl Rámótot Gileádban és annak legelõit; Mahanaimot és annak legelõit.
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 Hesbont és annak legelõit; Jaázert és annak legelõit.
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.