Salmos 74

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 Remember thy congregation, [which] thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, [which] thou hast redeemed, this mount Zion, in which thou hast dwelt.
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Lift up thy feet unto the eternal desolations, unto every enemy who has done wickedly in the sanctuary.
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 Thine enemies have roared in the midst of thy assemblies; they set up their [own] banners [for] signs.
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 Renowned, as one on the way to heaven, he who lifted up axes upon the thick trees [for the work of the sanctuary].
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 But now they break down all the carved work thereof with axes and hammers.
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 They have set fire to thy sanctuaries; they have defiled the tabernacle of thy name [in the] earth.
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 They said in their hearts, Let us destroy them at once; they have burned up all the meeting places [of the people] of God in the earth.
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 We no longer see our [own] banners; [there is] no longer any prophet: neither [is there] among us any that knows. How long [shall this be]?
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 O God, how long shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Why dost thou withdraw thy hand, even thy right hand? [Why] dost thou hide [it] in thy bosom.
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 For God [is] my King from of old, he who works saving health in the midst of the earth.
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the dragons in the waters.
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Thou didst break the heads of leviathan in pieces [and] didst give him [to be] food to the people inhabiting the wilderness.
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Thou didst cleave the fountain and the river; thou didst dry up mighty rivers.
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 The day [is] thine, the night also [is] thine; thou hast prepared the light and the sun.
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Thou hast set all the borders of the earth; thou hast made summer and winter.
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Remember this, [that] the enemy has spoken against the LORD and [that] the foolish people have blasphemed thy name.
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the beasts; forget not the congregation of thy poor for ever.
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 O let not the oppressed return ashamed; the poor and destitute shall praise thy name.
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 Arise, O God, plead thine own cause; remember how the foolish man reproaches thee daily.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 Forget not the voices of thine enemies; the tumult of those that rise up against thee increases continually.:
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.