Salmos 74

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Remember thy congregation, [which] thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, [which] thou hast redeemed, this mount Zion, in which thou hast dwelt.
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Lift up thy feet unto the eternal desolations, unto every enemy who has done wickedly in the sanctuary.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Thine enemies have roared in the midst of thy assemblies; they set up their [own] banners [for] signs.
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 Renowned, as one on the way to heaven, he who lifted up axes upon the thick trees [for the work of the sanctuary].
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 But now they break down all the carved work thereof with axes and hammers.
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 They have set fire to thy sanctuaries; they have defiled the tabernacle of thy name [in the] earth.
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 They said in their hearts, Let us destroy them at once; they have burned up all the meeting places [of the people] of God in the earth.
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 We no longer see our [own] banners; [there is] no longer any prophet: neither [is there] among us any that knows. How long [shall this be]?
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 O God, how long shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Why dost thou withdraw thy hand, even thy right hand? [Why] dost thou hide [it] in thy bosom.
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 For God [is] my King from of old, he who works saving health in the midst of the earth.
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the dragons in the waters.
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Thou didst break the heads of leviathan in pieces [and] didst give him [to be] food to the people inhabiting the wilderness.
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Thou didst cleave the fountain and the river; thou didst dry up mighty rivers.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 The day [is] thine, the night also [is] thine; thou hast prepared the light and the sun.
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Thou hast set all the borders of the earth; thou hast made summer and winter.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Remember this, [that] the enemy has spoken against the LORD and [that] the foolish people have blasphemed thy name.
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the beasts; forget not the congregation of thy poor for ever.
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 O let not the oppressed return ashamed; the poor and destitute shall praise thy name.
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Arise, O God, plead thine own cause; remember how the foolish man reproaches thee daily.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Forget not the voices of thine enemies; the tumult of those that rise up against thee increases continually.:
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.