Salmos 74
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB
1 — ausente —
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 Remember thy congregation, [which] thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, [which] thou hast redeemed, this mount Zion, in which thou hast dwelt.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 Lift up thy feet unto the eternal desolations, unto every enemy who has done wickedly in the sanctuary.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 Thine enemies have roared in the midst of thy assemblies; they set up their [own] banners [for] signs.
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 Renowned, as one on the way to heaven, he who lifted up axes upon the thick trees [for the work of the sanctuary].
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 But now they break down all the carved work thereof with axes and hammers.
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 They have set fire to thy sanctuaries; they have defiled the tabernacle of thy name [in the] earth.
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 They said in their hearts, Let us destroy them at once; they have burned up all the meeting places [of the people] of God in the earth.
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 We no longer see our [own] banners; [there is] no longer any prophet: neither [is there] among us any that knows. How long [shall this be]?
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 O God, how long shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 Why dost thou withdraw thy hand, even thy right hand? [Why] dost thou hide [it] in thy bosom.
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 For God [is] my King from of old, he who works saving health in the midst of the earth.
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the dragons in the waters.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 Thou didst break the heads of leviathan in pieces [and] didst give him [to be] food to the people inhabiting the wilderness.
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Thou didst cleave the fountain and the river; thou didst dry up mighty rivers.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 The day [is] thine, the night also [is] thine; thou hast prepared the light and the sun.
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 Thou hast set all the borders of the earth; thou hast made summer and winter.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Remember this, [that] the enemy has spoken against the LORD and [that] the foolish people have blasphemed thy name.
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the beasts; forget not the congregation of thy poor for ever.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 O let not the oppressed return ashamed; the poor and destitute shall praise thy name.
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Arise, O God, plead thine own cause; remember how the foolish man reproaches thee daily.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 Forget not the voices of thine enemies; the tumult of those that rise up against thee increases continually.:
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.