Salmos 109
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC
1 — ausente —
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me; they have spoken of me with a lying tongue.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 They compassed me about with words of hatred and fought against me without a cause.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 They have [responded] to my love by becoming my adversaries, but I [give myself unto] prayer.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Set thou the wicked man over him, and let Satan stand at his right hand.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 When he shall be judged, let him be condemned, and let his prayer become sin.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Let his days be few, [and] let another take his office.
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Let his children be fatherless and his wife a widow.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Let his children be continually vagabonds and beg; let them seek [their bread] out of their desolate places.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Let the extortioner catch all that he has, and let the strangers spoil his labour.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Let there be no one to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Let his posterity be cut off, [and] in the generation following let their name be blotted out.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out.
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Because he did not remember to show mercy but persecuted the man who is poor [in spirit] and destitute and broken in heart, that he might slay him.
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 As he loved the curse, so let it come unto him; as he delighted not in the blessing, so let it be far from him.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 As he clothed himself with the curse like as with his garment, and it entered into his bowels like water and like oil into his bones.
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Let it be unto him as the garment [which] covers him and for a girdle wherewith he is girded continually.
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 [Let] this [be] the reward from the LORD of those who spoke falsely against me and of those that speak evil against my soul.
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 And thou, O GOD the Lord, do unto me for thy name's sake; because thy mercy [is] good, deliver me.
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 For I [am] poor and needy, and my heart is wounded within me.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 I am gone like the shadow when it declines; I am tossed up and down [by the wind] as the locust.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 My knees are weak through fasting, and my flesh fails for lack of fatness.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 I have become a reproach unto them; [when] they looked upon me they shook their heads.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy,
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 that they may know that this [is] thy hand, [that] thou, O LORD, hast done it.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Let them curse, but bless thou; when they arise, let them be ashamed, but let thy servant rejoice.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Let those who speak evil against me falsely be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion as with a mantle.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 I will greatly praise the LORD with my mouth; [yea], I will praise him among the multitude.
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 For he shall stand at the right hand of the poor [in spirit] to save his soul from those that judge him.:
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.