Salmos 109

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me; they have spoken of me with a lying tongue.
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 They compassed me about with words of hatred and fought against me without a cause.
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 They have [responded] to my love by becoming my adversaries, but I [give myself unto] prayer.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Set thou the wicked man over him, and let Satan stand at his right hand.
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 When he shall be judged, let him be condemned, and let his prayer become sin.
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Let his days be few, [and] let another take his office.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Let his children be fatherless and his wife a widow.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Let his children be continually vagabonds and beg; let them seek [their bread] out of their desolate places.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Let the extortioner catch all that he has, and let the strangers spoil his labour.
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Let there be no one to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Let his posterity be cut off, [and] in the generation following let their name be blotted out.
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out.
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Because he did not remember to show mercy but persecuted the man who is poor [in spirit] and destitute and broken in heart, that he might slay him.
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 As he loved the curse, so let it come unto him; as he delighted not in the blessing, so let it be far from him.
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 As he clothed himself with the curse like as with his garment, and it entered into his bowels like water and like oil into his bones.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Let it be unto him as the garment [which] covers him and for a girdle wherewith he is girded continually.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 [Let] this [be] the reward from the LORD of those who spoke falsely against me and of those that speak evil against my soul.
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 And thou, O GOD the Lord, do unto me for thy name's sake; because thy mercy [is] good, deliver me.
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 For I [am] poor and needy, and my heart is wounded within me.
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 I am gone like the shadow when it declines; I am tossed up and down [by the wind] as the locust.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 My knees are weak through fasting, and my flesh fails for lack of fatness.
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 I have become a reproach unto them; [when] they looked upon me they shook their heads.
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy,
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 that they may know that this [is] thy hand, [that] thou, O LORD, hast done it.
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Let them curse, but bless thou; when they arise, let them be ashamed, but let thy servant rejoice.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Let those who speak evil against me falsely be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion as with a mantle.
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 I will greatly praise the LORD with my mouth; [yea], I will praise him among the multitude.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 For he shall stand at the right hand of the poor [in spirit] to save his soul from those that judge him.:
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.