Salmos 109

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me; they have spoken of me with a lying tongue.
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 They compassed me about with words of hatred and fought against me without a cause.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 They have [responded] to my love by becoming my adversaries, but I [give myself unto] prayer.
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 Set thou the wicked man over him, and let Satan stand at his right hand.
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 When he shall be judged, let him be condemned, and let his prayer become sin.
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 Let his days be few, [and] let another take his office.
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 Let his children be fatherless and his wife a widow.
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Let his children be continually vagabonds and beg; let them seek [their bread] out of their desolate places.
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 Let the extortioner catch all that he has, and let the strangers spoil his labour.
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 Let there be no one to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 Let his posterity be cut off, [and] in the generation following let their name be blotted out.
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out.
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o ­SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam ­apagados.
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
15 Que eles estejam continuamente diante do ­SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 Because he did not remember to show mercy but persecuted the man who is poor [in spirit] and destitute and broken in heart, that he might slay him.
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 As he loved the curse, so let it come unto him; as he delighted not in the blessing, so let it be far from him.
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 As he clothed himself with the curse like as with his garment, and it entered into his bowels like water and like oil into his bones.
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 Let it be unto him as the garment [which] covers him and for a girdle wherewith he is girded continually.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 [Let] this [be] the reward from the LORD of those who spoke falsely against me and of those that speak evil against my soul.
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do ­SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 And thou, O GOD the Lord, do unto me for thy name's sake; because thy mercy [is] good, deliver me.
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 For I [am] poor and needy, and my heart is wounded within me.
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 I am gone like the shadow when it declines; I am tossed up and down [by the wind] as the locust.
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 My knees are weak through fasting, and my flesh fails for lack of fatness.
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 I have become a reproach unto them; [when] they looked upon me they shook their heads.
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy,
26 Ajuda-me, ó ­SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 that they may know that this [is] thy hand, [that] thou, O LORD, hast done it.
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, ­SENHOR, o fizeste.
28 Let them curse, but bless thou; when they arise, let them be ashamed, but let thy servant rejoice.
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Let those who speak evil against me falsely be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion as with a mantle.
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 I will greatly praise the LORD with my mouth; [yea], I will praise him among the multitude.
30 Eu louvarei grandemente o ­SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 For he shall stand at the right hand of the poor [in spirit] to save his soul from those that judge him.:
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.