Cânticos 2
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 I [am] the lily of the field [[Heb. Sharon]] [and] the rose of the valleys.
1 Eu sou a flor que nasce na planície de Sarom, o lírio que cresce no vale. O Amado
2 As the lily among thorns, so [is] my love among the virgins.
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é minha querida entre as moças. A Amada
3 As the apple tree among the trees of the wild, so [is] my beloved among the sons. [I] desired to [sit] under his shadow, and his fruit [was] sweet to my taste.
3 Como uma macieira entre as árvores do bosque, assim é meu amado entre os rapazes. À sua sombra agradável eu me sento e saboreio seus deliciosos frutos.
4 He brought me to the wine chamber and placed his banner of love over me.
4 Ele me trouxe ao salão de banquetes; seu grande amor por mim é evidente.
5 Sustain me with flagons [of wine], strengthen me with apples; for I [am] sick with love.
5 Fortaleçam-me com bolos de passas, revigorem-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
6 His left hand [is] under my head, and his right hand embraces me.
6 Seu braço esquerdo está sob a minha cabeça, e o direito me abraça.
7 I charge you, O ye virgins of Jerusalem, by the roes and by the hinds of the field that ye not awake nor stir up love, until he pleases.
7 Prometam, ó mulheres de Jerusalém, pelas gazelas e corças selvagens, que não despertarão o amor antes do tempo.
8 The voice of my beloved! behold, he comes leaping over the mountains, skipping over the hills.
8 Ah, ouço meu amado chegando! Ele salta sobre os montes, pula sobre as colinas.
9 My beloved is like a roe or a young hart; behold, he stands behind our wall; he looks through the windows, blossoming through the lattice.
9 Meu amado é como a gazela, como o jovem cervo. Vejam, lá está ele atrás do muro, observando pelas janelas, espiando por entre as grades.
10 My beloved spoke and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
10 Meu amado me disse: “Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!
11 For, behold, the winter is past; the rain is over [and] gone;
11 Veja, o inverno acabou, e as chuvas passaram.
12 the flowers appear on the earth; the time of the song is come, and the voice of the turtle [dove] has been heard in our land;
12 As flores estão brotando; chegou a época das canções, e o arrulhar das pombas enche o ar.
13 the fig tree has put forth her [green] figs, and the vines in blossom have given forth [their] fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away.
13 As figueiras começam a dar frutos, e as videiras perfumadas florescem. Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!”. O Amado
14 O my dove, [that art] in the clefts of the rock, in the secret [places] of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet [is] thy voice, and thy countenance [is] beautiful.
14 Minha pomba está escondida entre as pedras, oculta nas fendas das rochas. Mostre-me seu rosto e deixe-me ouvir sua voz. Pois sua voz é doce, e seu rosto é lindo. As mulheres de Jerusalém
15 Hunt the foxes [for] us, the little foxes, that spoil the vines; for our vines [are] in blossom.
15 Peguem todas as raposas, as raposinhas, antes que destruam o vinhedo do amor, pois as videiras estão em flor! A Amada
16 My beloved [is] mine, and I [am] his; he feeds among the lilies.
16 Meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 Until the day breaks and the shadows flee away, return, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.:
17 Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, volte para mim, meu amor, como a gazela, como o jovem cervo nos montes íngremes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.